Intel viện dẫn Linux để xoa dịu nỗi sợ hãi về Windows 8 trên ARM

Thứ tư - 25/05/2011 05:18

Intelinvokes Linux to calm fears of Windows 8 on ARM

Windows8 is nothing to worry about

ByLawrence Latif

WedMay 18 2011, 16:13

Theo:http://www.theinquirer.net/inquirer/news/2071996/intel-invokes-linux-calm-fears-windows-arm#ixzz1MkFESgyP

Bàiđược đưa lên Internet ngày: 18/05/2011

Lờingười dịch: Cho dù Windows 8 của Microsoft có hỗ trợkiến trúc ARM đi nữa, thì Intel vẫn “tin tưởng rằngcác hệ điều hành dựa trên Linux là sự đánh cược tốthơn về lâu dài”, và nên nhớ rằng “Intel là ngườiđóng góp lớn thứ 2 cho sự phát triển của nhân Linux.Hãy nhớ, đây là Linux, phần mềm mà đã từng đượcCEOSteve Ballmer của Microsoft gọi là bệnh ung thư”.

Nhàsản xuất chip Intel đã nói về sự hỗ trợ của hãngcho các hệ điều hành dựa trên Linux để dẹp yên nhữngnỗi sợ hãi rằng sự hỗ trợ của Microsoft đối vớicác chip ARM sẽ vô hiệu hóa ưu thế cạnh tranh của hãngđối với các đối thủ cạnh tranh.

RenéeJames, SVP và tổng giám đốc nhóm các dịch vụ và phầnmềm của Intel đã bỏ một số thời gian vào các quan hệđược cho là tốt của Intel với Microsoft, nói rằng sẽcó một số máy tính bảng Windows 7 chạy trên phần cứngcủa Intel sẽ ra đời vào cuối năm. James cũng nhắc rằngIntel từng làm việc tay trong tay với Microsoft để pháttriển Windows 8 cho các máy tính cá nhân PC tiêu chuẩn vàcác hệ thống trên chip (SoC).

Tuynhiên James bỏ ra nhiều thời gian hơn nhiều để thúc đẩycác lựa chọn thay thế dựa trên Linux và đã đi xa hơnbằng việc nói rằng Intel nhảy vào cuộc chơi Linux sớm,và ông đã lưu ý rằng hãng là một “người xác địnhchính của sự tiến bộ trong nhân Linux”. Jamescũng nhắc rằng Intel là người đóng góp lớn thứ 2 chosự phát triển của nhân Linux. Hãy nhớ, đây là Linux,phần mềm mà đã từng được CEOSteve Ballmer của Microsoft gọi là bệnh ung thư.

Trongkhi một ít các nhà phân tích dường như lo lắng về sứckhỏe của Intel sau khi Microsoft tung ra Windows 8 với sự hỗtrợ kiến trúc ARM, thì những dự đoán của riêng Intelchỉ ra rằng thị phần của hệ điều hành của Microsoftsẽ suy giảm.

Jamesđã đưa ra cho thị trường máy chủ mà sự áp dụngLinux đang chậm chạp ăn vào thị phần của Microsoft vàbà thậm chí còn nhấn mạnh, nói rằng hầu hết cáctrung tâm dữ liệu chạy Linux, rằng phần mềm nguồn mởdẫn đầu về thị trường điện toán hiệu năng cao vàrằng hầu hết các thiết bị nhúng, như điện thoạithông minh, là chạy Linux.

CHIPSHOPIntel has spoke of its support for Linux-based operating systems toquell fears that Microsoft's support of ARM chips will nullify itscompetitive advantage over rivals.

RenéeJames, SVP and GM of Intel's software and services group spent sometime on Intel's well publicised relationship with Microsoft, sayingthat there will be several Windows 7 tablets running on Intelhardware tipping up by year's end. James also mentioned that Intelhas been working hand-in-hand with Microsoft to develop Windows 8 forsystem-on-chip (SoC) and standard PCs.

HoweverJames spent a lot longer promoting Linux-based al-ternatives and wentfurther by saying that Intel got into the Linux game early, and henoted that the firm is a "key definer of Linux evolution".James also mentioned that Intel is the second biggest contributor toLinux kernel development. Remember, this is Linux, the software thatwas likenedto cancer by Microsoft's CEO Steve Ballmer.

Sowhile a few analysts seem to be worried about Intel's healthfollowing Microsoft's launch of Windows 8 with ARM architecturesupport, Intel's own forecasts show that Microsoft's operating systemmarket share will be on the slide.

Jamesdisplayed projections for the server market that show Linux adoptionslowly eating into Microsoft's market share and she made even bolderstatements, claiming that most datacenters run Linux, that opensource software leads the high performance computing market and thatmost embedded devices, such as smartphones, run Linux.

Jamesđã nhắc rằng Intel đã và đang làm việc với Google đểlàm cho Android triển khai được trên các chip x86. Jones nóirằng Android 2.3 Gingerbread đã được triển khai rồi, vớiviệc hãng hiện đang tối ưu hóa Android 3.0 Honeycomb, vàrằng các thiết bị Android dựa trên Intel sẽ xuất hiệntrong các cửa hàng vào cuối năm nay. James cũng nhắc rằngIntel đã và đang làm việc với Google để làm cho hệđiều hành Chrome OS dựa trên Linux chạy được trên cácchip của hãng.

Intelđã chào phát tán Linux Wind River của hãng cho các hệthống nhúng và dự án nguồn mở Yocto của hãng. Thậmchí đã có thời gian để nhắc tới MeeGo, hệ điều hànhmà Nokia đã bỏ để đi theo Windows Phone của Microsoft.James nói rằng các máy tính bảng chạy MeeGo sẽ xuấthiện vào nửa cuối năm 2011 và Intel đang làm việc vớiOrange và Samsung và các công ty khác để làm cho các điệnthoại thông minh ra được, dù bà không nói ngày tung ra.

Quyết định củaMicrosoft hỗ trợ kiến trúc ARM có lẽ sẽ giúp hãng nhiềuhơn là làm hại Intel. Sự phổ biến của Google Android đãchỉ ra rằng những người tiêu dùng đang có thiện chícó Linux chạy trong các thiết bị nhúng của người tiêudùng, nên thách thức đối với Intel sẽ không phải làviệc hỗ trợ phần mềm, mà là để làm ra một con chipmà có thể chạy được tốt trong các điện thoại thôngminh và các máy tính bảng và đưa ra thời gian sống củanguồn đáng kể hơn.

Qua trình bày củaJames, Intel có lẽ vẫn có một mối quan hệ tốt vớiMicrosoft nhưng hãng tin tưởng rằng các hệ điều hànhdựa trên Linux là sự đánh cược tốt hơn về lâu dài.

Jamesmentioned that Intel has been working with Google to get Androiddeployed on its x86 chips. Jones said that Android 2.3 Gingerbreadhas already been deployed, with the firm currently optimising Android3.0 Honeycomb, and that Intel based Android devices will be appearingin stores by the end of the year. James also mentioned that Intel hasbeen working with Google to get its Linux-based Chrome OS running onits chips.

Inteltouted its Wind River Linux distribution for embedded systems and itsYocto open source project. There was even time to mention Meego, theoperating system that Nokia dumped in favour of Microsoft's WindowsPhone. James said that tablets running Meego will appear in thesecond half of 2011 and Intel is working with Orange and Samsungamong others to get smartphones out, although she did not mention arelease date.

Microsoft'sdecision to support the ARM architecture is likely to help it morethan harm Intel. The popularity of Google's Android has shown thatconsumers are willing to have Linux running on consumer embeddeddevices, so the challenge for Intel isn't supporting software, but tomake a chip that can run well in smartphones and tablets and deliverrespectable battery life.

Judgingby James' presentation, Intel might still have a good relationshipwith Microsoft but the company believes that Linux-based operatingsystems are a better long term bet. µ

Dịch tài liệu: LêTrung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com


Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập104
  • Máy chủ tìm kiếm2
  • Khách viếng thăm102
  • Hôm nay19,501
  • Tháng hiện tại592,363
  • Tổng lượt truy cập37,393,937
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây