DumpMicrosoft, Use Linux to Save Money, U.K. Officials Suggest
July 09, 2010, 8:07 AMEDT
By Kitty Donaldson andRobert Hutton
Bài được đưa lênInternet ngày: 09/07/2010
Lờingười dịch: Bộ trưởng Bộ Ngân khố Anh: “Chúng tacần tuân theo ví dụ của các doanh nghiệp trên khắp thếgiới và tận dụng công nghệ nguồn mở”, và ông ủnghộ ý kiến đề xuất cho chính phủ Anh “Về việc chitiêu ít đi, những gì về việc chuyển đổi toàn bộchính phủ (NHS, giáo dục …) từ các sản phẩm củaMicrosoft sang Linux và các phần mềm nguồn mở nhưOpenOffice”. Không rõ nước Anh của thủ tướng DavidCameron có làm được việc này, khi mà thâm hụt ngân sáchcủa Anh đã là 235 tỷ USD. Ở Việt Nam ta thì sao nhỉ?
Ngày 09/07 (Bloomberg) -nhân viên chính phủ Anh đã gợi ý thay thế các hệ điềuhành của tập đoàn Microsoft trên các máy tính bằng cácgiải pháp thay thế tự do để đáp lại lời kêu gọi vềý tưởng của Thủ tướng David Cameron hướng tới việccắt giảm chi phí.
Cameron đã yêu cầu600,000 nhân viên chính phủ vào tháng trước đưa ra nhữnggợi ý về tiết kiệm tiền khi mà chính quyền của ôngmuốn cắt giảm sự thiếu hụt ngân sách kỷ lục củanước Anh. Bộ trưởng bộ ngân khố George Osborne hôm nayđã xuất bản một ví dụ về 56,000 ý tưởng đã đượcđề xuất, mà chúng bao gồm cả việc bỏ Microsoft, tắtđiện các văn phòng và mua sắm đồ dùng văn phòng tậptrung.
“Về việc chi tiêuít đi, những gì về việc chuyển đổi toàn bộ chínhphủ (NHS, giáo dục …) từ các sản phẩm của Microsoftsang Linux và các phần mềm nguồn mở như OpenOffice”, đọcmột trong những gợi ý được trình bày trên website củaKho bạc. Hai trong số 31 đề xuất được liệt kê, cáctác giả của chúng đã không nêu tên, đã gợi ý bỏMicrosoft có trụ sở ở Redmond, Washington.
Phần mềm nguồn mởnhư Linux và OpenOffice đưa ra những lựa chọn thay thế tựdo hoặc rất rẻ so với Windows và Office của Microsoft, hệđiều hành nổi tiếng nhất thế giới và phần mềm sảnxuất văn phòng. Osborne nó trước khi đảng Bảo thủ nắmquyền trong cuộc bầu cử ngày 06/05 thì ông đã ủng hộý tưởng này.
“Chúng ta cần tuântheo ví dụ của các doanh nghiệp trên khắp thế giới vàtận dụng công nghệ nguồn mở”, Osborne đã viết trêntờ Thời báo Luân Đôn hồi tháng 02/2009.
Osborne nói hôm nay ôngđang hỏi công chúng gửi tới các ý tưởng về cách màchính phủ nên tiết kiệm tiền để thu hẹp thiếu hụtngân sách tới 235 tỷ USD.
July9 (Bloomberg) -- U.K. government staff suggested replacing MicrosoftCorp. operating systems on computers with free al-ternatives inresponse to a call for ideas for Prime Minister David Cameron’scost-cutting drive.
Cameronasked the 600,000 government workers last month to make suggestionson saving money as his administration seeks to cut Britain’s recordbudget deficit. Chancellor of the Exchequer George Osborne todaypublished a sample of the 56,000 submitted ideas, which includingabandoning Microsoft, switching office lights off and centralizingstationery procurement.
“Interms of spending less, what about migrating the whole of government(the NHS, education etc.) f-rom Microsoft products to Linux andopen-source software like Openoffice,” read one of the suggestionsdisplayed on the Treasury website. Two of the 31 listed proposals,whose authors were not named, suggested d-ropping Redmond,Washington-based Microsoft.
Open-sourcesoftware such as Linux and Openoffice offers free or very cheapal-ternatives to Microsoft’s Windows and Office, the world’s mostpopular operating system and productivity software. Osborne saidbefore the Conservatives won power in the May 6 election that hefavored the idea.
“Weneed to follow the example of businesses all over the world and takeadvantage of open-source technology,” Osborne wrote in The Times ofLondon in February 2009.
Osbornesaid today he is now asking the public to send in ideas about how thegovernment should save money to narrow the 155-billion-pound ($235billion) budget shortfall.
Các biên tập viên:Eddie Buckle, James Hertling.
Để liên hệ vớicác tác giả về câu chuyện này: Kitty Donaldson tại LuânĐôn theo địa chỉ thư điện tử kdonaldson1@bloomberg.net;Robert Hutton tại Luân Đôn theo địa chỉrhutton1@bloomberg.net.
Để liên lạc vớibiên tập viên có trách nhiệm về câu chuyện này: JamesHertling tại jhertling@bloomberg.net.
--Editors:Eddie Buckle, James Hertling.
Tocontact the reporters on this story: Kitty Donaldson in London atkdonaldson1@bloomberg.net; Robert Hutton in London atrhutton1@bloomberg.net.
Tocontact the editor responsible for this story: James Hertling atjhertling@bloomberg.net.
Dịch tài liệu: LêTrung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
DigComp 3.0: Khung năng lực số châu Âu
Các bài toàn văn trong năm 2025
Các bài trình chiếu trong năm 2025
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2025
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2025
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2025
Loạt bài về AI và AI Nguồn Mở: Công cụ AI; Dự án AI Nguồn Mở; LLM Nguồn Mở; Kỹ thuật lời nhắc;
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Khung năng lực AI cho giáo viên
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
50 công cụ AI tốt nhất cho năm 2025 (Đã thử và kiểm nghiệm)
‘Đặc tả Khung Tính mở Mô hình (MOF)’ của LF AI & Data - Tài sản chung của AI Tạo sinh - bản dịch sang tiếng Việt
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
‘LỘ TRÌNH CỦA TỔNG THƯ KÝ LIÊN HIỆP QUỐC VỀ HỢP TÁC KỸ THUẬT SỐ THÚC ĐẨY HÀNG HÓA CÔNG CỘNG KỸ THUẬT SỐ’ - bản dịch sang tiếng Việt
AI trong TVET - Một vài gợi ý triển khai trong thực tế
Dữ liệu để phân loại AI
Khung năng lực AI cho học sinh
Tài sản chung kỹ thuật số và Hàng hóa Công cộng Kỹ thuật số - Tìm thấy nền tảng chung cho các nhà hoạch định chính sách
Tọa đàm ‘Vai trò của Tài nguyên Giáo dục Mở trong chuyển đổi số giáo dục đại học’ tại Viện Chuyển đổi số và Học liệu - Đại học Huế, ngày 12/09/2025
‘Khung năng lực AI cho học sinh’ - bản dịch sang tiếng Việt
12 dự án AI Nguồn Mở hàng đầu để bổ sung vào kho công nghệ của bạn. 11. Hugging Face Transformers
Dự án DIAMAS đưa ra Khuyến nghị và Hướng dẫn Truy cập Mở Kim cương
‘Phân loại dữ liệu liên quan đến việc phát triển, sử dụng và giám sát các hệ thống AI (Dữ liệu phân loại AI)’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘Hiệp ước Kỹ thuật số Toàn cầu’ của Liên hiệp quốc - bản dịch sang tiếng Việt
DeepSeek chứng minh: Nguồn mở là bí quyết thống trị thị trường công nghệ (và Phố Wall đã sai)