Ủy viên Kroes: 'Phụ thuộc vào nhà cung cấp IT là lãng phí tiền nhà nước'

Thứ hai - 21/06/2010 06:40

CommissionerKroes: 'IT vendor dependence is a waste of public money'

by Gijs Hillenius —published on Jun 14, 2010

— filed under: [T]Policies and Announcements, [GL] EU and Europe-wide, [T] LegalAspects

Theo:http://www.osor.eu/news/commissioner-kroes-it-vendor-dependence-is-a-waste-of-public-money

Bài được đưa lênInternet ngày: 14/06/2010

Lờingười dịch: Phó chủ tịch Hội đồng châu Âu vềChương trình nghị sự Số Neelie Kroes đã nói hôm thứnăm tuần trước: “Các cơ quan hành chính nhà nước nêntránh bị khóa trói vào các nhà cung cấp IT. Đây là mộtsự lãng phí tiền nhà nước mà các cơ quan nhà nước cóthể không bao giờ kham nổi nữa... Nhiều cơ quan chứcnăng đã tự thấy bị khóa trói một cách ngẫu nhiên vàocông nghệ sở hữu độc quyền vài chục năm qua. Sau mộtđiểm nhất định nào đó mà sự lựa chọn ban đầu trởnên quá ăn sâu mà những lựa chọn thay thế đã bị bỏqua một cách có hệ thống, bất kể những lợi ích tiềmtàng là như thế nào... Điều này có thể là việc trườngcủa các con các bạn khăng khăng bắt sử dụng hệ xửlý văn bản đặc chủng hoặc các mẫu trực tuyến củacơ quan thuế yêu cầu một trình duyệt web cụ thể nàođó”.

Các cơ quan hành chínhnhà nước nên tránh bị khóa trói vào các nhà cung cấpIT, Phó chủ tịch Hội đồng châu Âu về Chương trìnhnghị sự Số Neelie Kroes đã nói hôm thứ năm tuần trước.“Đây là một sự lãng phí tiền nhà nước mà các cơquan nhà nước có thể không bao giờ kham nổi nữa”.

“Nhiều cơ quan chứcnăng đã tự thấy bị khóa trói một cách ngẫu nhiên vàocông nghệ sở hữu độc quyền vài chục năm qua. Sau mộtđiểm nhất định nào đó mà sự lựa chọn ban đầu trởnên quá ăn sâu mà những lựa chọn thay thế đã bị bỏqua một cách có hệ thống, bất kể những lợi ích tiềmtàng là như thế nào”, Kroes nói hôm thứ năm tại mộthội nghị tại Brussels được tổ chức bởi Diễn đànMở châu Âu, một nhóm thương mại về nguồn mở và cácchuẩn mở.

Ủy viên hội đồngnày đã bổ sung rằng sự phụ thuộc vào nhà cung cấpnhư vậy còn tồi tệ hơn khi nó ép những người dânphải mua các giải pháp phần mềm sở hữu độc quyền.Bà kêu gọi người dân hãy cảnh báo cho bà nếu cácchính phủ đang làm cho các dịch vụ công phụ thuộc vàocác phần mềm sở hữu độc quyền. “Điều này có thểlà việc trường của các con các bạn khăng khăng bắt sửdụng hệ xử lý văn bản đặc chủng hoặc các mẫu trựctuyến của cơ quan thuế yêu cầu một trình duyệt web cụthể nào đó. Nếu bạn có những ví dụ cụ thể khácthì bạn có thể đừng ngại chia sẻ chúng cho tôi”.

Publicadministrations should avoid being locked in by IT vendors, EuropeanCommission Vice-President for the Digital Agenda Neelie Kroes saidlast week Thursday. "This is a waste of public money that publicbodies can no longer afford."

"Manyauthorities have found themselves unintentionally locked intoproprietary technology for decades. After a certain point thatoriginal choice becomes so ingrained that al-ternatives risk beingsystematically ignored, no matter what the potential benefits",Kroes said on Thursday a conference in Brussels organised by OpenForum Europe, a trade group on open source and open standards.

TheCommissioner added that such vendor dependence is even worse when itforces citizens to buy proprietary software solutions. She calls oncitizens to alert her if governments are making public servicesdependent on proprietary software. "This could be your kid'sschool insisting on the use of a specific word processing system oryour tax department's online forms requiring a specific web browser.If you have other concrete examples you can share don't hesitate tosend them to me."

Tínhtương hợp

Kroes cũng cảnh báoỦy ban châu Âu muốn chắc chắn rằng các bên tham gia thịtrường không thể chỉ chọn từ chối tính tương hợpvới sản phẩm của họ. “Bạn hãy nhớ một cách khôngnghi ngờ rằng tôi có một số kinh nghiệm với các côngty công nghệ cao gân đây: Tôi đã đấu tranh cật lực vàvài năm cho tới khi Microsoft đã bắt đầu cấp phép chonhững thông tin còn thiếu về tính tương hợp. Những vụđiều tra chống độc quyền phức tạp đi theo những xửlý của tòa án có lẽ không là cách duy nhất để làmgia tăng tính tương hợp. Ủy ban phải không cần phảiquản lý một vụ kiện chống độc quyền kiểu thiên anhhùng ca mỗi khi các phần mềm thiếu tính tương hợp. Hãytrở nên hợp lý”.

Một trong những lựachọn có khả năng có thể là một luật châu Âu, Kroesnói. “Điều đó có thể có một ảnh hưởng sâu sắclên giới công nghiệp”.

Cáctiêu chuẩn

Về các chuẩn mở,Ủy viên hội đồng này đã giải thích rằng bà ủng hộcác chuẩn với sự cưỡng ép ít nhất. “Câu trả lờilà rõ ràng, (…) mỗi người mà quan tâm về tính tươnghợp nên quan tâm về những điều kiện tài chính cho việcsử dụng các chuẩn cũng như những ép buộc không trựctiếp đặt lên các bên thứ ba: càng ít sự ép buộc càngtốt”.

Interoperability

Kroesalso warned the EC wants to make sure that significant market playerscannot just choose to deny interoperability with their product. "Youno doubt remember that I have some experience with reticent high-techcompanies: I had to fight hard and for several years until Microsoftbegan to license missing interoperability information. Complexanti-trust investigations followed by court proceedings are perhapsnot the only way to increase interoperability. The Commission shouldnot need to run an epic antitrust case every time software lacksinteroperability. Come on, be reasonable."

Oneof the possible options could be a European law, Kroes said. "Thatcould have a profound impact on the industry."

Standards

Onopen standards, the Commissioner explained she is in favour of thosethat come with the least constraints. "The answer is obvious.(..) everybody who cares about interoperability should care about thefinancial conditions for the use of standards as well as the indirectconstraints imposed on third parties: the fewer constraints thebetter."

Dịch tài liệu: LêTrung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập63
  • Máy chủ tìm kiếm10
  • Khách viếng thăm53
  • Hôm nay8,395
  • Tháng hiện tại8,395
  • Tổng lượt truy cập36,066,988
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây