Governmentto consult private sector on cyber security policy
Bộtrưởng an ninh nói sự hợp tác là chìa khóa cho thànhcông
Securityminister says collaboration is the key to success
Written by Phil Muncaster
V3.co.uk, 01 Jul 2010
Theo:http://www.computing.co.uk/v3/news/2265783/government-promises-private
Bài được đưa lênInternet ngày: 01/07/2010
Lờingười dịch: Bộ trưởng An ninh của Anh: “Mọi ngườihoàn toàn không tỉnh táo về cách mà trong đó sở hữutrí tuệ IP của họ có thể bị cướp. Bạn có thể cònkhông biết nó đã bị ăn cắp... nếu bạn không biếtcách mà các hệ thống IT của bạn làm việc thế nào”.Vâng, làm sao bạn có thể biết hệ thống IT của bạnlàm việc như thế nào nếu đó là một hệ thống mà bạnhoàn toàn bị phụ thuộc vào cả phần cứng, phần mềmvà các thiết bị viễn thông nhỉ? Có vẻ như đượcthừa nhận rằng các doanh nghiệp Việt Nam chẳng có bấtkỳ thứ gì đáng để bị ăn cắp chăng?
Bộtrưởng nói tiếp: “An ninh không gian mạng tốt lành tạora một trụ cột cơ bản mà chính phủ có thể cung cấpđể giúp khu vực tư nhân”. Còn ở ta thì sao nhỉ?
Chính phủ liên minhmới đã cam kết làm việc gần gũi với khu vực tư nhânvề việc phát triển và triển khai chính sách an ninh khônggian mạng, theo bộ trưởng an ninh Baroness PaulineNeville-Jones.
Nói tại hội nghịAn ninh Nội địa và Hải ngoại 2010 tại Luân Đôn hômnay, Baroness Pauline Neville-Jones đã tranh luận rằng an ninhkhông gian mạng và sự đảm bảo thông tin là cơ bản đểkhuyến khích “sự đầu tư và đổi mới sáng tạo giátrị cao” tại Anh.
“Anninh không gian mạng tốt lành tạo ra một trụ cột cơbản mà chính phủ có thể cung cấp để giúp khu vực tưnhân”, bà nói.
“Chúng tôi sẽ mờikhu vực tư nhân để có tiếng nói thực sự trong việcphát triển chính sách - bằng cách đó tôi ngụ ý tớitiếp cận và sự triển khai chiến lược”.
Neville-Jones đã thừanhận rằng việc làm chính sách trong lĩnh vực này vẫncòn ở giai đoạn phôi thai, nhưng đã bộc lộ ra nhữngthảo luận sớm trong Ủy ban An ninh Quốc gia đã xác địnhtầm quan trọng của khu vực tư nhân đối với tranh luậnvề an ninh không gian mạng, không ít vì những phần sốngcòn của hạ tầng sống còn của quốc gia sẽ đượcquản lý bởi các doanh nghiệp.
“IP sống còn khôngnằm trong chính phủ, nhưng chính phủ lại có các khảnăng để giúp bảo vệ chống lại các mối đe dọa khônggian mạng”, bà viện lý.
“Vì chế chúng tôimuốn một mối quan hệ đối tác nơi mà chúng tôi có thểgiúp trong vai trò bao vệ trong khi khu vực tư nhân hìnhthành lên một mối quan hệ đối tác tin cậy sao cho nócó thể … cung cấp một sự đóng góp lớn hơn cho GDPquốc gia”.
Tuy nhiên, Neville-Jonescũng đã thừa nhận rằng nhiều doanh nghiệp còn chưanhận thức được mức độ rủi ro mà họ phải đốimặt từ tội phạm không gian mạng...
“Mọingười hoàn toàn không tỉnh táo về cách mà trong đó sởhữu trí tuệ IP của họ có thể bị cướp”, bà nói.“Bạn có thể còn không biết nó đã bị ăn cắp... nếubạn không biết cách mà các hệ thống IT của bạn làmviệc thế nào”.
Tuy nhiên, chính phủcó thể giúp cải thiện tình trạng này theo nhiều cách,có lẽ bằng việc cung cấp chỉ dẫn và huấn luyện,hoặc thông qua việc nâng cao sự đảm bảo thông tin, bànói.
Nó có thể đóng mộtphần bằng việc sử dụng sự mua sắm của chính phủnhư một 'đòn bẩy' để thúc ép một sự tiến bộ trongcác chuẩn an ninh trong khắp ban lãnh đạo.
Thenew coalition government has pledged to work closely with the privatesector on developing and implementing cyber security policy,according to the minister for security Baroness PaulineNeville-Jones.
Speakingat the Homeland and Border Security 2010 conference in London today,Neville-Jones argued that cyber security and information assuranceare essential to encourage “high-value investment and innovation”in the UK.
“Goodcyber security provides one essential underpinning the government canprovide in order to help the private sector,” she added.
“We’llbe inviting the private sector to have a real say in developingpolicy – by that I mean the strategic approach and implementation.”
Neville-Jonesadmitted that policy making in this area is still in its infancy, butrevealed that early discussions within the National Security Councilhad identified the importance of the private sector to the cybersecurity debate, not least because vital parts of the criticalnational infrastructure are run by businesses.
“Thevital IP doesn’t lie in government, but government does have thecapabilities to help protect against cyber threats,” she argued.
“Sowe want a partnership whe-re we can help in that protection role whilethe private sector forms a trusted partnership so it can… provide agreater contribution to national GDP.”
However,Neville-Jones admitted that many businesses are woefully unaware ofthe level of risk facing them f-rom cyber crime.
“Peopleare absolutely not conscious of the way in which their IP can beraided,” she said. “You may not even know it has been stolen…if you don’t know how your IT systems work.”
However,the government can help improve this situation in several ways,perhaps by providing guidance and training, or through promotinginformation assurance, she said.
Itcould also play a part by using government procurement as a'leverage' to force an improvement in security standards across theboard.
Dịch tài liệu: LêTrung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Sư phạm Mở là gì (Trang của Đại học British Columbia, Canada)
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
Các bài trình chiếu trong năm 2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Dữ liệu để phân loại AI
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
‘Tầm quan trọng của các kỹ năng tư duy phản biện và linh hoạt về năng lực AI của sinh viên TVET’ - bản dịch sang tiếng Việt
Mark Zuckerberg: DeepSeek cho thấy vì sao nước Mỹ phải là ‘tiêu chuẩn nguồn mở toàn cầu’ của AI; không có lý do gì để suy nghĩ lại về việc chi tiêu