AlexBrown: "Without action, the entire OOXML project is now surelyheading for failure"
Apr1, 2010, 17 :02 UTC (9 Talkback[s]) (1820 reads)
Theo:http://www.linuxtoday.com/infrastructure/2010040101735NWMSSD
Bàiđược đưa lên Internet ngày: 01/04/2010
Lờingười dịch: Đây mới thực sự là bản chất của nhữngphần mềm sở hữu độc quyền. Cũng như với vấn đềan ninh, người sử dụng chỉ có thể tin vào lời hứacủa nhà sản xuất. Còn ở đây là những lời hứa củaMicrosoft như những điều kiện để OOXML được phê chuẩnnhư là một chuẩn của ISO/IEC vào tháng 02/2008 trong cuộcHọp Quyết định có Biểu quyết BRMtại Thụy Sỹ. Và bây giờ, Alex Brown, chính là ngườitừng triệu tập cuộc họp này, là người từng tin tưởngrằng Microsoft sẽ thực hiện những lời hứa của mìnhvề OOXML, đã thốt ra: “Khônghành động gì, toàn bộ dự án OOXML bây giờ chắc chắnsẽ chết”. Bạn còn tin tưởng vào những lời hứa nhưvậy chăng???
“Trong việc rà soátlại việc nhận tin bằng RSS của tôi sáng nay, tôi đãthấy một bài thú vị trên blog của Alex Brown, tiêu đềlà Microsoft thất bại trong thử nghiệm các chuẩn. Trongđó, Alex đưa ra một số tuyên bố, và một số kếtluận, mà hình như chúng làm giật mình những ai mà đãđi theo cuộc trường chinh ODF-OOXML. Lý do ư? Alex nghĩ rằngMicrosoft đã thất bại để làm thỏa mãn những lời hứamà sự phê chuẩn OOXML đã dựa vào đó. Ông kết luậnrằng trừ phi Microsoft quay ngược lại qui trình này mộtcách thích đáng, còn không thì toàn bộ dự án OOXML bâygiờ chắc chắn đang đi tới sự thất bại”.
Wow.
“Như bạn sẽ nhớlại, Alex từng là người triệu tập họp của Cuộc họpQuyết định có Biểu quyết BRM gây tranh cãi (theo quanđiểm của nhiều người) đã diễn ra tại Geneva, ThụySỹ vào tháng 02/2008. Cuộc họp đó đã từng là sân khấuquyết định áp chót trong quá trình phê chuẩn của OOXML(bạn có thể thấy một trang nguồn mà tôi đã thiết lậpvề BRM, những hệ quả của nó, và bình luận về cả 2phía của vấn đề ở đây). Với những ai mà đã khôngđi theo màn bi kịch này, thì OOXML là một chuẩn địnhdạng tài liệu dựa trên XML được tạo ra bởi Microsoftvà ban đầu được phê chuẩn bởi cơ quan tiêu chuẩnECMA, trong khi ODF là định dạng tài liệu mở (ODF) đượcphát triển bởi nhà phát triển các chuẩn OASIS”.
“Một phần củanhững gì đã cho phép OOXML đạt được một phiếu thuậntại BRM từng là một loạt những lời hứa mà Microsoftđã đưa ra trong qui trình phê chuẩn dài lâu này. Nhữnglời hứa này đã có nghĩa để giải quyết những lo lắngvề những dự định đúng của Microsoft có liên quan tớiOOXML. Ví dụ, một số đã nghi ngờ rằng mục tiêu đầutiên của Microsoft trong việc đạt được sự phê chuẩncủa ISO/IEC về OOXML là để hủy đi bất kỳ ưu thế nàomà ODF có thể đã giành được khi nó đã đạt đượcdanh hiệu đó trước. Liệu Microsoft trên thực tế cótích cực hỗ trợ OOXML sau khi nó được phê chuẩn không,hay liệu các phiên bản tương lai của Office đưa vào (vídụ) những mở rộng sở hữu độc quyền, hoặc khônghỗ trợ hoàn toàn chuẩn ISO/IEC được phê chuẩn cuốicùng hay không?”.
Toàn bộ bài viết ởđây.
"In reviewing my RSS feed this morning, I found this interestingblog entry by Alex Brown, titled Microsoft Fails the Standards Test.In it, Alex makes a number of statements, and reaches a number ofconclusions, that are likely to startle those that followed theODF-OOXML saga. The bottom line? Alex thinks that Microsoft hasfailed to fulfill crucial promises upon which the approval of OOXMLwas based. He concludes that unless Microsoft reverses coursepromptly, “the entire OOXML project is now surely heading forfailure.”
"Wow.
"As you will recall, Alex was the Convener of the (in theopinion of many) controversial Ballot Resolution Meeting (BRM) heldin Geneva, Switzerland in February of 2008. That meeting was thecrucial and penultimate stage in the OOXML adoption process (you canfind a resource page I set up on the BRM, its consequences, andcommentary on both sides of the issues here). For those who did notfollow this drama, OOXML is an XML-based document format standardcre-ated by Microsoft and initially approved by the Ecma standardsbody, while ODF is the OpenDocument Format (ODF) developed bystandards developer OASIS.
"Part of what allowed OOXML to achieve a positive vote at theBRM was a series of promises that Microsoft made during the lengthyadoption process. Those promises were meant to address concerns overMicrosoft’s true intentions relating to OOXML. For example, somesuspected that Microsoft’s primary objective in achieving ISO/IECadoption of OOXML was to cancel out any advantage that ODF might havegained when it earlier achieved that status. Would Microsoft in factactively support OOXML after it had been approved, or would futureversions of Office include (for example) proprietary extensions, ornot support the finally adopted ISO/IEC standard at all?"
Dịch tài liệu: LêTrung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...