Timeto Learn f-rom China on Open Standards?
March 16, 2010
Posted by: Glyn Moody
Theo:http://www.computerworlduk.com/toolbox/open-source/blogs/index.cfm?entryid=2852&blogid=14
Bài được đưa lênInternet ngày: 16/03/2010
Lờingười dịch: Hiện nay, trong lĩnh vực truyền thông vàcác thiết bị điện tử gia đình, người Trung Quốckhông cho phép đưa vào bàn đàm phán các thiết bị cócông nghệ với các chuẩn sở hữu độc quyền, ngườiTrung Quốc yêu cầu một khung về chuẩn mở. Vậy đấy,đây chính là việc người Trung Quốc đã bỏ hàng ràothuế quan nhưng nâng hàng rào kỹ thuật. Họ đã đặtluật chơi ở thị trường của họ. Điều khác hoàn toàntại Việt Nam hiện nay. Việt Nam chỉ có lợi khi chơi vớichuẩn mở!!!
Một trong những trậnđánh chính đang diễn ra tại châu Âu là về các chuẩnmở. Như cái tên nó gợi ý, một chuẩn mở là một chuẩnmà nó mở cho tất cả, không có những hạn chế và ngăncản nào; mọi thứ ít hơn thứ đó chỉ là thứ trang trícửa sổ.
Đặc biệt, nếu bấtkỳ phần nào của chuẩn bị vướng víu với các bằngsáng chế, thì chúng phải là sẵn sàng trên một cơ sởphí bản quyền: “Chấp nhận được và Không phân biệtđối xử (RAND)” là không đủ tốt, vì các giấy phépcủa RAND không phải là với các chi phí không bằng 0, tuynhiên trừ đi, *làm* phân biệt đối xử chống lại việcsử dụng các giấy phép nguồn mở như GNU GPL.
Chống lại nền tảngđó, ở đây có một số tin từ Trung Quốc. “Báo cáo vềCuộc gặp Đầu tiên của Nhóm Làm việc về Sở hữu Trítuệ IP giữa Liên minh châu Âu EU và Trung Quốc” là mộtmẩu điển hình về việc không suy xét chủ nghĩa Mark độcquyền trí tuệ.
Đây là phần phùhợp:
Trong các lĩnh vựcnhư là truyền thông hoặc các thiết bị điện tử giađình, nơi mà sự tiêu chuẩn hóa là cần thiết, thì cácchuẩn thường đưa vào các công nghệ được bảo vệbởi các quyền sở hữu trí tuệ. Hiện hành các công tyTrung Quốc đang sử dụng các công nghệ bị cầm giữ bởicác công ty châu Âu sẽ không được phép đi vào trongnhững thương thảo về số tiền bản quyền vì cái sau;khi mà họ sử dụng các bằng sáng chế cơ bản của họtrong khung công việc về chuẩn mở. Tình trạng này làbất lợi lớn cho các công ty châu Âu và khiếu nại củahọ đã được phản ánh tại Phòng Thương mại châu Âutại Trung Quốc (EUCCC) - Tài liệu năm 2005 về Tình trạngcủa Nhóm Làm việc về IPR. Ủy ban này vì thế đã thúcgiục chính phủ Trung Quốc có hành động để đảm bảorằng những chi phí bản quyền này là phải trả bởi cáccông ty Trung Quốc.
Oneof the major battles under way in Europe is over open standards. Asits name suggests, an open standard is one that is open to all,without restrictions or obstacles; anything less than that is justwindow-dressing.
Inparticular, if any part of the standard is encumbered with patents,these must be available on a royalty-free basis: “Reasonable AndNon-Discriminatory (RAND)” is not good enough, since RAND licenceswith non-zero fees, however minute, *do* discriminate against opensource using licences like the GNU GPL.
Againstthat background, here's some news f-rom China. The “Report of theFirst Meeting of the EU-China IP Working Group” [.pdf]is a typical piece of unthinking intellectual monopoly maximalism.Here's the relevant section:
Infields such as telecommunications or electronic home appliances,whe-re standardization is a necessity, standards usually includetechnologies protected by intellectual property rights. Currently,the Chinese companies using technologies detained by Europeancompanies are not allowed to enter into negotiations on the amount ofroyalties due to the latter, when they use their essential patents inthe framework of open standards. The situation is highly detrimentalto European companies and their complaint has been reflected in theEuropean Chamber of Commerce in China (EUCCC) - IPR Working Group’sPosition Paper 2005. The Commission therefore urged the Chinesegovernment to take action in order to ensure that those royalties areduly paid by Chinese companies.
Nghe giống như nhữngngười Trung Quốc đang làm những gì châu Âu nên tiếnlên phía trước: các chuẩn mở không có các bằng sángchế mà chúng cần phải được cấp phép. Sau tất cả,đây là vì những lợi ích tốt nhất của các công tychâu Âu nếu các công nghệ của họ nằm trong tim củacác chuẩn mở của Trung Quốc: nó có nghĩa rằng họ cóthể bán các sản phẩm vào thị trường đó một cách dễdàng hơn. Những lợi ích của việc làm thế cho tới naynặng hơn bất kỳ sự thiệt hại đáng kể nào của cácdoanh số cấp phép bị kêu.
Châu Âu nên học từví dụ của Trung Quốc, không gửi đi những thứ kể cảbề trên mà chỉ làm cho nó thấy sự hờn dỗi và lỗithời. Trung Quốc sẽ, trong mọi trường hợp, làm nhữnggì nó muốn, nên châu Âu càng sớm học để khai tháctình trạng này bao nhiêu, thì càng tốt bấy nhiêu cho cácnền công nghiệp của nó.
Soundslike the Chinese are already doing what Europe ought to be movingtowards: open standards without patents that need to be licensed.After all, it's in European companies' best interests if theirtechnologies lie at the heart of Chinese open standards: it meansthat they can sell products into that market more easily. Thebenefits of doing so far outweigh any nominal loss of claimedlicensing revenues.
Europeshould be learning f-rom China's example, not sending patronisingnastygrams that just makes it look petulant and anachronistic. Chinawill, in any case, do what it wants, so the sooner Europe learns toexploit that situation, the better it will be for its industries.
Dịch tài liệu: LêTrung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Sư phạm Mở là gì (Trang của Đại học British Columbia, Canada)
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
Các bài trình chiếu trong năm 2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Dữ liệu để phân loại AI
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'
‘Tầm quan trọng của các kỹ năng tư duy phản biện và linh hoạt về năng lực AI của sinh viên TVET’ - bản dịch sang tiếng Việt
Mark Zuckerberg: DeepSeek cho thấy vì sao nước Mỹ phải là ‘tiêu chuẩn nguồn mở toàn cầu’ của AI; không có lý do gì để suy nghĩ lại về việc chi tiêu