Europeangovernments help increase ODF interoperability
filed under: [T] Policiesand Announcements, [GL] The Netherlands, [GL] Italy, [GL] Belgium,[T] Evaluations, Pilots and Studies, [GL] EU and Europe-wide
by Gijs Hillenius —published on Nov 17, 2009 12:29 PM
Theo:http://www.osor.eu/news/european-governments-help-increase-odf-interoperability
Bài được đưa lênInternet ngày: 17/11/2009
Lờingười dịch: Người Estonia thì có “Phầnmềm chứng minh thư [điện tử] nguồn mở cho đa hệ điềuhành”, chạy được cả trên Linux, Windows, Mac OS X.Còn người Bỉ có được công nghệ ký điện tử đượctrong OpenOffice, chứ không phải chỉ trong các tệp PDF. Cònphần mềm ký điện tử của người Việt Nam có đượcnhư người Estonia và Bỉ không nhỉ? Hơn nữa, các nướcnày đều nhận thức được rằng “Các hội thảo nàylà hữu ích để giáo dục các chính phủ về thực tếrằng các chuẩn mở là đầu tiên và trước nhất”. Cònở ta thì các chuẩn mở có được vị thế như vậykhông nhỉ?
Các đại diện từcác quốc gia thành viên của châu Âu, Ý, Bỉ và Hà Lan,đã tham gia vào hội thảo lần thứ 2 về tính tương hợpcủa Định dạng Tài liệu Mở (ODF) đã diễn ra tạithành phố Orvieto của Ý vào đầu tháng này.
Fabio Pistella, chủtịch của Trung tâm về ICT trong các cơ quan hành chính củaÝ (CNIPA), trong bài phát biểu mở màn của mình đã nóivới những người tham dự của hội thảo rằng Ý đangbắt đầu một chiến dịch khuyến khích 3 năm về phầnmềm nguồn mở, Roberto Gallopini viết, một trong những nhàtổ chức của hội thảo ODF trên blog của ông.
Hội thảo ODF tạiOrvieto đã mang lại cùng với khoảng 30 lập trình viênODF và đại diện chính phủ. Đây là lần thứ 2 gặpnhau như thế này, lần đầu đã diễn ra tại Hà Lan vàotháng 6.
BartHansens, chuyên gia về tính tương hợp tại Fedict, cơ quantư vấn về ICT của Liên bang Bỉ, đã chỉ cho nhữngngười tham dự cách để ký các tài liệu ODF có sử dụngnhững thẻ xác thực điện tử của nước này. Ông đãgiải thích rằng Fedict muốn người sử dụng có khảnăng để ký các tài liệu, chứ không chỉ PDF.
Ứng dụng này, đượcviết bằng Java và tại thời điểm này chỉ phù hợp đểsử dụng trong sự kết hợp với OpenOffice, là bản beta,Hanssens nói. “Nhưng nó đã rất là ổn định”.
NOiV,trung tâm tài nguyên của Hà Lan về nguồn mở và cácchuẩn mở, hôm 03/11 đã công bố dịch vụ web Officeshots,mà nó cho phép người sử dụng so sánh đầu ra của cáctài liệu ODF của họ trong vài ứng dụng văn phòng cạnhtranh. Dịch vụ này sẵn sàng trên một số ngôn ngữ, baogồm tiếng Anh, Pháp, Đức, Trung Quốc và Hà Lan.
Representativesf-rom three European member states, Italy, Belgium and theNetherlands, took part in the second Open Document Format (ODF)interoperability workshop held in the Italian town of Orvieto at thebeginning of this month.
FabioPistella, president of Italy's Center for ICT in PublicAdministrations (CNIPA), in his opening address told the attendees ofthe workshop that Italy is about to start a three-year promotioncampaign on open source software, writes Roberto Gallopini, one ofthe organisers of the ODF workshop on his web blog.
TheODF plugfest in Orvieto brought together about thirty ODF developersand government representatives. It was the second such meeting, thefirst of which took place in the Netherlands in June.
BartHanssens, interoperability expert at Fedict, the Belgian Federal ICTadvisory body, showed attendees how to sign ODF documents using thecountry's electronic identity card. He explained that Fedict wantsusers to be able to sign sourcedocuments, not only PDF.
Theapplication, written in Java and at the moment only fit to be used incombination with OpenOffic, is in beta, Hanssens said. "But itis already very stable."
NOiV,the Dutch resource centre on open source and open standards, on 3November announced its Officeshots web service, that allows users tocompare the output of their ODF documents in several competing officeapplications. The service is available in a number of languages,including English, French, German, Chinese and Dutch.
Dịch
Bên cạnh việc cácđại diện và các lập trình viên từ các hãng IT lớnnhư Google, IBM, Microsoft và Sun Microsystems, hội thảo cũngthu hút được một số các công ty IT khác, Jakub Ondrušek,một lập trình viên của Comsultia, một công ty IT củaSlovakia, đã thảo luận về công việc của mình về việcchuyển đổi DocBook và các tài liệu ODF. Công ty IT củaHungary Multiráció và Đại học Szeged đã trình bày côngviệc nghiên cứu phát triển hợp tác của họ vềEuroOffice, một phiên bản của OpenOffice mở rộng với cáccông cụ như các dịch vụ dịch và các cách để hiểnthị các dữ liệu địa lý. Dirk Vollmar, từ công ty IT ĐứcDialogika đã cập nhật cho những người tham dự về côngviệc của công ty để chuyển đổi OOXML và ODF.
“Đây là một hộithảo duy nhất nơi mà các nhà cung cấp thương mại, cácchính phủ và các lập trình viên nguồn mở thảo luậncác cập nhật cho những triển khai cài đặt của họ vềODF. Ví dụ, chúng tôi đã chỉ ra cho Microsoft rằng hãngcó thể cải thiện cách mà hãng lưu trữ các tranh minhhọa và các hình ảnh trong ODF”, Michiel Leenaars, giám đốccủa Xã hội Internet của Hà Lan và là một trong nhữngngười tổ chức hội thảo này, nói.
Galoppini, giám đốcquan hệ viện trường của hiệp hội OpenOffice của Ý:“Các hội thảo này là hữu ích đểgiáo dục các chính phủ về thực tế rằng các chuẩn mởlà đầu tiên và trước nhất để tham gia. Tínhtương hợp thực sự đúng đòi hỏi thiện chí của nhữngngười triển khai cài đặt, nhưng cũng cả những quitrình và thực tế của các chuẩn mở được tham gia vàonhiều hơn”.
Translation
Nextto representatives and developers f-rom large IT firms such as Google,IBM, Microsoft and Sun Microsystems, the plugfest also attracts anumber of other IT companies. Jakub Ondrušek, a developer atComsultia, a Slovakian IT company, for instance discussed his work onconverting DocBook and ODF documents. The Hungarian IT companyMultiráció and the University of Szeged presented their jointresearch and development work on EuroOffice, an version of OpenOfficeextended with tools such as translation services and ways to displaygeographic data. Dirk Vollmar, f-rom the German IT company Dialogikaup-dated the attendees on the company's work to convert OOXML and ODF.
"Thisis a unique workshop whe-re commercial vendors, governments and opensource developers discuss up-dates to their implementations of ODF.For example, we showed Microsoft that it could improve how it storesillustrations and graphics in ODF", commented Michiel Leenaars,director of the Dutch Internet Society and one of the organisers ofthe plugfest.
Galoppini,institutional relationship manager of the Italian OpenOfficeassociation: "These workshops are useful to educate governmentsabout the fact that open standards are first and foremost aboutparticipation. True interoperability demands implementers’good-will, but also more participated open standards processes andpractises."
Dịch tài liệu: LêTrung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Sư phạm Mở là gì (Trang của Đại học British Columbia, Canada)
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
Các bài trình chiếu trong năm 2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Dữ liệu để phân loại AI
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'
‘Tầm quan trọng của các kỹ năng tư duy phản biện và linh hoạt về năng lực AI của sinh viên TVET’ - bản dịch sang tiếng Việt
Mark Zuckerberg: DeepSeek cho thấy vì sao nước Mỹ phải là ‘tiêu chuẩn nguồn mở toàn cầu’ của AI; không có lý do gì để suy nghĩ lại về việc chi tiêu