Open Source News - 27 May 2008 - Portugal - Policies and Announcements
Theo: http://ec.europa.eu/idabc/en/document/7657/469
Bài được đưa lên Internet ngày: 27/05/2008
Portugal's Agency for Administrative Modernisation (AMA) will overhaul its website advocating the use Open Source software for public administrations.
Cơ quan về hiện đại hoá hành chính của Bồ Đào Nha – AMA sẽ xem xét kỹ lưỡng website của mình nhằm biện hộ cho việc sử dụng các phần mềm nguồn mở cho các cơ quan hành chính công.
AMA đã thông báo kế hoạch nguồn mở mới của mình vào 15/04, khi cơ quan này ký một thoả thuận hợp tác với Hiệp hội các công ty nguồn mở Bồ Đào Nha (ESOP).
“Thoả thuận này giữa AMA và ESOP đã được làm trong bối cảnh kế hoạch của Bồ Đào Nha đẩy mạnh sự đổi mới của hành chính công và các doanh nghiệp”, AMA đã giải thích trong tuần này. “Nhiệm vụ của chúng tôi là hiện đại hoá và đơn giản hoá nền hành chính công của Bồ Đào Nha. Việc áp dụng nguồn mở là quan trọng cho những mục tiêu này”.
Ngoài việc tăng cường lại cổng nguồn mở, 2 tổ chức này đang lên kế hoạch cho một vài hoạt động và chiến dịch khác. Họ đang lên kế hoạch cho vài cuộc hội thảo chuyên đề để nâng cao nhận thức và trao đổi các kinh nghiệm.
AMA announced its new Open Source plans on 15 April, when it signed a cooperation agreement with the Association of Portuguese Open Source companies (ESOP).
"The agreement between AMA and ESOP was made in the context of Portugal's plans to increase innovation by our public administration and businesses", AMA explained this week. "Our mission is to modernise and simplify the Portuguese public administration. Open Source adoption is important for those objectives."
Apart f-rom reinvigorating the Open Source portal, the two organisations are planning several other activities and campaigns. They are planning several workshops to increase awareness and exchange experiences.
Một phần của kế hoạch này là nâng cao nhận thức cho các doanh nghiệp Bồ Đào Nha về sử dụng nguồn mở. Hai tổ chức này đã giành được sự trợ giúp của Iapmei, một cơ quan của chính phủ vì các doanh nghiệp vừa và nhỏ, là một bộ phận của bộ Kinh tế và Đổi mới.
Hai tổ chức này nói họ sẽ tạo ra một cổng thứ hai để khuyến khích dạng phần mềm này cho các doanh nghiệp. Cả 2 cũng sẽ bắt đầu một kho phần mềm nguồn mở, được sử dụng bởi các cơ quan hành chính và các doanh nghiệp.
Theo Gustavo Homem, chủ tịch của ESOP, hai cơ quan này sẽ cố gắng để các cơ quan hành chính công hợp tác về sử dụng các phần mềm này. “Chúng tôi sẽ phát triển sự hỗ trợ và các dịch vụ tư vấn để giúp các cơ quan chính phủ”. ESOP sẽ cung cấp tri thức và nguồn nhân lực cho kế hoạch mà AMA đã công bố.
Part of the plan is to increase the awareness of Portuguese businesses on the use of Open Source. The two organisations enlisted the help of Iapmei, a government agency for small and medium sized businesses, part of the ministry for Economic Affairs and Innovation.
The two organisations say they will cre-ate a second portal to promote this type of software to businesses. The two will also begin an Open Source software repository, to be used by both administrations and businesses.
According to Gustavo Homem, president of ESOP, the two organisations will try to get public administrations to cooperate on the use of software. "We will develop support and consultancy services to help government institutions." ESOP is to provide knowledge and human resources to the plans AMA announced.
“Đây là một dự án dài lâu”, Homem nói. AMA và ESOP xem xét sự hợp tác của họ kết thúc nếu họ có thể báo cáo nhiều câu chuyện thành công và nếu nhiều cơ quan hành chính và doanh nghiệp tham gia trong các hoạt động và sử dụng các website này.
Theo Homem, ÁM và ESOP sẽ bắt đầu bằng việc tập trung vào việc gia tăng sử dụng nguồn mở trong nền tảng trung tâm dữ liệu, cho các hệ thống quản lý nội dung và các website. “Chúng tôi cũng hy vọng gia tăng việc sử dụng OpenOffice và hướng tới việc các cơ quan hành chính công áp dụng các tiêu chuẩn mở”.
"This is a long-term project", Homem said. AMA and ESOP consider their cooperation accomplished if they are able to report many success stories and if many administrations and businesses participate in the activities and make use of the websites.
According to Homem, AMA and ESOP will begin by focusing on increasing the use of Open Source in data centre infrastructure, for websites and content management systems. "We also hope to increase the use of OpenOffice and aim to get public administrations to adopt Open Standards."
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Sư phạm Mở là gì (Trang của Đại học British Columbia, Canada)
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Triển khai Khuyến nghị Khoa học Mở của UNESCO, cập nhật 15/10/2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘LƯU Ý KHÁI NIỆM: Hội nghị Tài nguyên Giáo dục Mở Thế giới lần 3 năm 2024 của UNESCO “Tài sản Công cộng Kỹ thuật số: Giải pháp Mở và AI vì Quyền truy cập Toàn diện tới Tri thức”’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
Dữ liệu để phân loại AI
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'