Các nhà lập trình phát triển Anh quốc ưa thích nguồn mở hơn

Thứ bảy - 07/06/2008 06:31
UK developers prefer open source

The majority of U.K. developers who do not already use open source licences for their products would do so if they had the choice, according to a new survey f-rom Kingpin Intelligence.

Đa số các nhà lập trình phát triển của Anh quốc mà chưa sẵn sàng sử dụng các giấy phép nguồn mở cho các sản phẩm của họ có thể làm như vậy nếu họ có sự lựa chọn, theo một khảo sát mới từ Kingpin Intelligence.

Theo: http://news.idg.no/cw/art.cfm?id=35248F23-17A4-0F78-31404322CF202631

Bài được đưa lên Internet ngày: 29/05/2008

Cuộc khảo sát này tìm thấy rằng giữa các tổ chức phát triển mà chúng không sản xuất ra các phần mềm nguồn mở, những thứ chính ngăn cản họ làm như vậy là các yêu cầu của khách hàng và những hạn chế về việc cấp giấy phép.

Khảo sát này trên 400 nhà lập trình phát triển từ cơ sở dữ liệu của Kingpin soi rọi một vài yếu tố thực tế chính về cách mở nguồn được tiếp cận tại Anh.

Nước Anh là quốc gia lạc hậu của châu Âu trong việc sử dụng các phần mềm nguồn mở, theo cơ quan công nghiệp Diễn đàn mở châu Âu – OpenForum Europe. Giám đốc của nó, Graham Taylor, nói đầu tháng này rằng có tới 90% các cơ quan hành chính công bị khoá trói vào các giải pháp của nhà cung cấp sở hữu độc quyền vì các quyết định kinh doanh kém cỏi.

Ít nhất là trong các nhà lập trình phát triển, nguồn mở có một phần đáng kể những người ủng hộ, theo khảo sát của Kingpin.

Ngay cả tại các tổ chức của những người lập trình phát triển mà không sử dụng nguồn mở, thì 52% những người được hỏi nói họ đã sử dụng các phần mềm nguồn mở bên ngoài công việc của họ.

The survey found that among development organizations that do not produce open source software, the main things preventing them f-rom doing so are client requirements and licensing restrictions.

The survey of 400 developers f-rom Kingpin's database illuminates some key facts about the way open source is approached in the U.K.

Britain is the laggard of Europe in the use of open source, according to industry body OpenForum Europe. Its director, Graham Taylor, said earlier this month that up to 90 percent of public administrations are locked into proprietary vendor solutions because of poor business decisions.

Among developers, at least, open source has a significant proportion of supporters, according to Kingpin's survey.

Even at developer organizations that do not use open source, 62 percent of respondents said they used open source software outside of work.

Gần một nửa trong số tất cả những người được hỏi, hoặc 42%, nói họ tin tưởng dòng phần mềm LAMP (Linux, Apache, MySQL và PHP) đặt ra sự đe doạ cho các công nghệ nguồn đóng.

Nhưng chỉ 31% được tin chắc rằng quá trình phát triển nguồn mở sản sinh ra các phần mềm chất lượng cao hơn so với các quá trình sở hữu độc quyền.

Giữa các tổ chức phát triển nguồn mở, chỉ 30% những người được hỏi được ký với các tổ chức doanh nghiệp, nghiên cứu cho thấy.

Và việc phản ánh sự áp đảo của Windows, các nhà lập trình phát triển nguồn mở đã hướng vào các hệ điều hành Windows và Linux hầu như là ngang nhau, Kingpin nói.

Tổng hợp lại, hãng này nói các kết quả của khảo sát phản ánh mối quan tâm gia tăng trong nguồn mở giữa các nhà lập trình phát triển của Anh quốc, với giá thành và tính mềm dẻo được xem như những ưu điểm theo những điều kiện kinh tế hiện hành.

Nearly half of all respondents, or 42 percent, said they believe the LAMP software stack (Linux, Apache, MySQL and PHP) poses a threat to entrenched technologies.

But only 31 percent were convinced the open source development process produces higher-quality software than proprietary processes.

Amongst open source development organizations, only 30 percent of respondents were contracted to enterprise organizations, the study found.

And reflecting the dominance of Windows, open source developers targeted the Windows and Linux operating systems almost equally, Kingpin said.

Overall, the firm said the survey results reflect growing interest in open source amongst U.K. developers, with cost and flexibility seen as advantages under current economic conditions.

Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa

ltnghia@yahoo.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập137
  • Máy chủ tìm kiếm2
  • Khách viếng thăm135
  • Hôm nay13,238
  • Tháng hiện tại586,100
  • Tổng lượt truy cập37,387,674
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây