FUD (Fear – Uncertainty – Doubt) – Sợ hãi – Không chắc chắn – Nghi ngờ
Posted by Matt Asay
Theo: October 1, 2008 7:37 AM PDT
Bài được đưa lên Internet ngày: 01/10/2008
Tuần trước khi đọc qua các thông tin nhận qua RSS tôi đã nhắm vào 2 bài viết – một từ Dave Rosenberg của CNET và cái kia của Fabrizio Capobianco của Funambol – và đã phải cười về sự đặt cạnh nhau rất kỳ cục 2 ý tưởng dường như hoàn toàn trái ngược nhau này:
Sẽ là cái gì vậy? Windows Mobile nguồn mở hay Windows Mobile sở hữu độc quyền, việc tiếp tục sẽ được bán ở mức giá lạ lùng 8 USD tới 15 USD cho phần mềm với 1 điện thoại mà Stephen Wildstrom của tờ Businessweek gọi là “sử dụng bất tiện sau một thập niên vặn vẹo của Microsoft”.
Nghe giống như là Windows Mobile sẽ là tự do, và không phải vì bất kỳ chiến lược nào đối ngược lại với Symbian nguồn mở (của Nokia) hay Linux nguồn mở (của Google). Không, Microsoft phải cho vì hệ điều hành Windows Mobile là thứ tầm thường không nghĩa lý gì, cho dù một thập kỷ nỗ lực để cải thiện nó. Microsoft đã cố gắng nhân bản kinh nghiệm của Windows trên máy tính để bàn lên thiết bị cầm tay. Một sai lầm lớn.
Last night in reading through my RSS newsreader I came across these two posts - one f-rom CNET's Dave Rosenberg and the other f-rom Funambol's Fabrizio Capobianco - and had to laugh at the odd juxtaposition of two seemingly diametrically opposed ideas:
So, which will it be? Open-source Windows Mobile or proprietary Windows Mobile, continuing to be sold at an outlandish $8 to $15 per phone for software that Businessweek's Stephen Wildstrom calls "awkward to use after a decade of tweaking by Microsoft."
It sounds like Windows Mobile should be free, and not because of any strategy to counter open-source Symbian (Nokia) or open-source Linux (Google). No, Microsoft should be giving it away because its Windows Mobile operating system is potty, despite a decade of effort to improve it. Microsoft has tried to replicate the desktop Windows experience on the handheld. Big mistake.
Chiến lược của Microsoft ư? Vâng, như giám đốc điều hành Steve Ballmer của Microsoft lưu ý, sẽ là giống hệt như mọi khi: FUD (sợ hãi, không chắc chắn, nghi ngờ) sự cạnh tranh hơn là cuốn xéo:
Thú vị để hỏi vì sao mà Google hoặc Nokia, đặc biệt là Google, có thể đầu tư rất nhiều tiền và cố làm một công việc tốt thực sự nếu họ không kiếm được tiền. Tôi nghĩ hầu hết những người vận hành và các công ty truyền thông nghi ngờ về Google. Các nhà sản xuất thiết bị cầm tay nghi ngờ về Nokia, những người vận hành nghi ngờ Google, tôi nghĩ thực sự việc kiếm tiền từ mọi người được biết chính xác là động cơ của chúng ta.
Chỉ vì mọi người biết những gì Microsoft muốn vặn của họ không có nghĩa là họ thích nó, thưa ngài Ballmer. Sai lầm thứ nhất.
Thứ hai, và là sai lầm quá xá hơn, là nếu giả thiết rằng Microsoft đã tìm ra cách duy nhất để kiếm tiền từ phần mềm và rằng mô hình cấp phép của thế kỷ 20 là cách tuyệt trần mà ông trời ban cho thiên niên kỷ tiếp sau.
Microsoft's strategy? Well, as Microsoft CEO Steve Ballmer notes, it's pretty much the same as ever: FUD the competition rather than beat it:
It's interesting to ask why would Google or Nokia, Google in particular, why would they invest a lot of money and try to do a really good job if they make no money. I think most operators and telecom companies are skeptical about Google. Handset makers are skeptical of Nokia, operators are skeptical of Google, I think by actually c-harging money people know exactly what our motivations are.
Just because people know that Microsoft wants to screw them doesn't mean they like it, Mr. Ballmer. First mistake.
The second, and more egregious mistake, is in assuming that Microsoft has discovered the only way to make money f-rom software and that its 20th-century licensing model is God's divinely-appointed way for the next millennium.
Tôi đồ rằng Google và Nokia có một chiến lược rõ ràng để chơi, y như với Apple vậy (mà nó không dựa vào việc cấp phép cho phần mềm trên cơ sở tách biệt, mà là trong việc tạo ra một kinh nghiệm hấp dẫn từ đầu chí cuối, mà Microsoft căm ghét một ngày nào đó nhưng lại yêu thích vào ngày tiếp sau).
Có thể sẽ rất hay, thưa ngài Ballmer, rằng thế giới sẽ tiếp tục bỏ qua Windows Mobile, với 12% thị phần của nó, để chọn những con đường mới về giá trị của việc cấp phép và phân phối. Bạn có nhớ chăng?
I suspect Google and Nokia have a clear strategy in play, just as Apple does (which relies not on licensing the software on a separate basis, but rather in creating a compelling end-to-end experience, which Microsoft hates one day but loves the next).
It could very well be, Mr. Ballmer, that the world will continue to ignore Windows Mobile, with its 12 percent global market share, in favor of new ways of licensing and delivering value. Or didn't you get the memo?
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Sư phạm Mở là gì (Trang của Đại học British Columbia, Canada)
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
Triển khai Khuyến nghị Khoa học Mở của UNESCO, cập nhật 15/10/2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Dữ liệu để phân loại AI
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'
‘Tầm quan trọng của các kỹ năng tư duy phản biện và linh hoạt về năng lực AI của sinh viên TVET’ - bản dịch sang tiếng Việt