Đây là năm của đột phá của máy tính để bàn Linux

Chủ nhật - 07/09/2008 08:51
This is sthe Year of the Linux Desktop Breakout

August 26, 2008

Zemlin

Theo: http://www.linux-foundation.org/weblogs/jzemlin/2008/08/26/this-is-the-year-o...

Bài được đưa lên Internet ngày: 26/08/2008

Việc tuyên bố chiến thắng cho máy tính để bàn Linux vào cuối ngày sẽ dựa trên việc nhìn vào sự thâm nhập thị trường của Linux dựa trên các máy trạm chống lại Windows và các hệ điều hành khác. Tôi tin tưởng điều này vẫn là cách cân đo đong đếm tốt nhất nhưng chúng ta có thể cuối cùng có khả năng tuyên bố năm nay là đột phá khẩu của máy tính để bàn Linux.

Khi nhìn vào sự áp dụng phần mềm hệ điều hành thì điều quan trọng là nhìn vào xu thế và không chỉ một sự kiện đột phá mà nó sẽ tạo tín hiệu rằng “Chúng tôi đã làm được nó”. Đây là kiểu giống như dự báo về kinh tế – bạn nhìn vào nhiều chỉ số dẫn đầu để quyết định liệu chúng ta có đang hướng tới một sự bành trướng hoặc thụt lùi hay không: lạm phát, tỷ lệ lợi nhuận, năng suất, tỷ lệ người làm công ăn lương, và nhiều chỉ số khác. Đáng để áp dụng logic này khi nhìn vào máy tính để bàn Linux. Chỉ dựa trên một cái nhìn thoáng qua các thông tin tuần này cũng rõ ràng rằng tất cả các chỉ số hàng đầu gợi ý ra một sự bành trướng đáng kể ở đường chân trời.

Declaring victory for the Linux desktop at the end of the day will based upon looking at market penetration of Linux based clients vs. Windows and other operating systems. I believe this is still the best measure but we may finally be able to declare this year the breakout of the Linux desktop.

When looking at operating system software adoption it is important to look at trends and not a single break through event that will signal that “we have made it.” It is kind of like economic forecasting – you look at a lot of leading indicators to decide whether we are heading towards an expansion or a recession; inflation, interest rates, productivity, employment rates, etc. It is worth applying this logic when looking at the Linux desktop. Based on just a cursory glance of news this week it is clear that all leading indicators suggest a significant expansion on the horizon.

Hãy nhìn vào từng yếu tố sau một cách riêng rẽ:

  1. Đột phá về tính sử dụng: máy tính để bàn Linux cuối cùng đã đạt được sự bình đẳng về chức năng với Windows và Mac OS. Sự cân bằng tuyệt vời này về tính đơn giản và mềm dẻo vẫn còn được tinh chỉnh, nhưng đối với từng người mà đã sử dụng Ubuntu, OpenSuSE, Fedora, GoS, Zonbu hoặc Asus EEE PC, thì rõ ràng là một máy tính để bàn Linux có thể sánh được với Apple hoặc Windows khi nói về chức năng và tính có thể sử dụng.

  2. Hỗ trợ thiết bị: Những khiếu nại dài lâu của người sử dụng máy tính để bàn Linux, cuối cùng chúng ta thấy phạm vi rộng lớn trong hỗ trợ các trình điều khiển cho hầu hết mọi dạng phần cứng đều sẵn sàng. Không gian của nhân thực sự đã liếm đi hầu hết những thứ này với chỉ một ít đòi hỏi nhỏ về không giây và video. Bây giờ sự tập trung là vào các công cụ thiết lập cấu hình của người sử dụng mà chúng cho phép những người sử dụng Linux có đầy đủ các chức năng bên ngoài nhiều thiết bị được hỗ trợ trên nền tảng này.

  3. Các nhà kinh tế: Để tăng trưởng thị trường máy tính cá nhân vượt ra ngoài các thị trường bão hoà ở phương tây, nền công nghiệp này đang chuyển động hướng tới các máy tính cá nhân giá rẻ để phát triển toàn bộ không gian thị trường này. Sự tăng trưởng nhiều này đang tới từ châu Á, nơi mà các nhà sản xuất đang ép lên phí giấy phép bản quyền cao mà Microsoft đòi bằng sự lựa chọn Linux thay thế vào đó. Năm nay chúng ta đang thấy các máy tính cá nhân dựa trên Linux từ hầu hết tất cả các nhà sản xuất chủ chốt bao gồm Asus, Dell, HP, Lenovo và hơn thế nữa. Sự cạnh tranh về giá có lợi to lớn cho Linux vì Microsoft sẽ luôn bị bất đắc dĩ phải từ bỏ con bò sữa về phí bản quyền cao của hãng.

  4. Đột phá về máy tính cầm tay kết nối Internet Netbook: Tờ New York Time đã công bố tuần trước tại hội nghị các nhà lập trình phát triển của Intel “Hàng tá và hàng tá các netbook đã được trình diễn”, và các nhà sản xuất máy tính mới thấy lần đầu tiên “thực sự các đối thủ cạnh tranh mới nhiều làm sao”. Theo một phân tích nghiên cứu trong một bài báo của Times, các thiết bị này “có thể có giá như một chiếc điện thoại di động – hoặc thấp hơn”. Điều này đang mở ra những thị trường khổng lồ cho các thiết bị dựa trên Linux.

  5. Yếu tố Seinfeld: Microsoft Vista là một món quà cho Linux. Windows đang có một thương hiệu tan chảy nhanh chóng. Những người sử dụng sẽ không thoả mãn với hệ điều hành này nhiều như Microsoft đang cố gắng tranh giành một biểu tượng Mỹ để giúp thay đổi tâm trí của mọi người. Trong khi Seinfeld là lớn, Microsoft phải biết rằng cách nhanh nhất để huỷ hoại một thương hiệu là tăng cường quảng cáo cho một sản phẩm tồi.

  6. Sự chuyển sang thiết bị di động: Đây là một việc nhanh chóng trở thành kết luận không được định trước mà một phần lớn, nếu không phải là đa số những ngưới sử dụng sẽ truy cập Internet thông qua các thiết bị di động trong tương lai. Máy tính để bàn Linux được lợi từ điều này. Nền tảng Android của Google được dựa trên nhân Linux, những nỗ lực của tổ chức LiMo Foundation sử dụng glibc, GNOME, nhân và hơn thế nữa. Nokia có những mời chào dựa trên Linux. Tất cả những thứ này sẽ mang lại nhiều hơn cho các nhà lập trình phát triển, cả thương mại lẫn không thương mại tới ngày hội máy tính để bàn Linux.

  7. Web 2.0: Thực tế là bản thân máy tính để bàn ít thích hợp để làm cho Linux thích hợp hơn từ trước tới nay. Trong một thế giới nơi mà hầu hết mọi người truy cập các ứng dụng ưu tiên thông qua một trình duyệt thì nó làm cho có ít ý nghĩa phải có một hệ điều hành béo ị và đắt đỏ bên dưới. Linux thực sự chỉ là một lựa chọn ở đây khi mà Microsoft không thể sáng tạo và Apple định đoạt phần cao cấp của thị trường.

  8. Người sử dụng là doanh nghiệp đang bắt đầu quan tâm: Công bố gần đây của IBM về một máy trạm Linux dựa trên Lotus chỉ ra rằng doanh nghiệp lớn cuối cùng đang tỉnh giấc về giá trị của một nỗ lực máy tính để bàn Linux. IBM đặc biệt đáng chú ý ở đây. Khi họ đứng đằng sau một nền tảng nào thì nó có thể làm chuyển động các thị trường.

Let’s look at each of these factors individually:

1. The Usability Breakthrough; the Linux desktop has finally reached functional equivalence with Windows and Mac OS. The perfect balance of simplicity and flexibility is still being refined, but for anyone who has used Ubuntu, OpenSuse, Fedora, GoS, Zonbu, or an Asus EEE PC; it is clear that a Linux desktop is able to match Apple or Windows when it comes to functionality and usability.

2. Device support. Long a complaint of the Linux desktop user, we are finally seeing broad coverage in driver support for almost every kind of hardware available. Kernel space has really licked almost all of these with only a few small holdouts in wireless and video. Now the focus is on user space configuration tools that enable Linux users to get full functionality out of the many devices supported on the platform.

3. Economics; In order to grow the PC market beyond the saturated markets in the west, the industry is moving towards low cost PC’s to grow the overall market place. Much of this growth is coming in f-rom Asia whe-re manufacturers are putting the squeeze on the high license fees Microsoft c-harges by opting for Linux instead. This year we are seeing Linux based PC’s f-rom almost every major manufacturer including Asus, Dell, HP, Lenovo and more. This price competition favors Linux heavily because Microsoft will always be reluctant to give up their cash cow of high license fees.

4. The Netbook breakthrough; The New York Times reported last week at Intel’s developer conference “Dozens and dozens of netbooks were shown,” and “computer makers saw for the first time “just how many competitors they have.”” According to a research analyst in Times article, these devices “could cost the same as a cell phone – or lower.” This is going to open huge new markets for Linux based devices.

5. The Seinfeld factor. Microsoft Vista is a gift to Linux. Windows is having a brand meltdown. Users are unsatisfied with the OS so much so that Microsoft is trying to enlist an American icon to help change peoples minds. While Seinfeld is great, Microsoft should know that the quickest way to ruin a brand is to increase advertising for a bad product.

6. The move to mobile. It is a quickly becoming a foregone conclusion that a large portion, if not a majority of users will access the internet through mobile devices in the future. The Linux desktop benefits f-rom this. Google’s Android platform is based on the Linux Kernel, the LiMo Foundation’s efforts use glibc, Gnome, the kernel and more. Nokia has Linux based offerings. All of this will bring more developers, both commercial and non-commercial to the Linux desktop party.

7. Web 2.0. The fact that the desktop itself is less relevant is making Linux more relevant than ever. In a world whe-re most people access their favorite applications through a browser it makes little sense to have an expensive and bloated OS underneath. Linux is really the only option here as Microsoft is unable to innovate and Apple rules the high end of the market.

8. Business users are starting to care. IBM’s recent announcement of a Lotus enabled Linux client shows that big business is finally waking up to the value of a Linux desktop effort. IBM in particular is worth paying attention to here. When they get behind a platform it can move markets.

Tiếp tục sẽ còn có các thách thức: Sự thiếu các trò chơi trên nền tảng Linux tiếp tục sẽ là một điểm yếu. Microsoft áp đảo thị trường này và thúc đẩy kinh nghiệm của họ với Xbox và dịch vụ của Xbox. Sự thiếu sẵn sàng của Microsoft Office hoặc một giải pháp thay thế Office tương thích được một cách chấp nhận được là một chủ đề còn phải viết dài ở đây nhưng chắc chắn sẽ còn gây tổn hại cho Linux trong thời gian trước mắt. Cuối cùng, nhu cầu cho một sự hợp tác liên nền công nghiệp đi với các tiêu chuẩn ứng dụng là mang tính sống còn. Máy tính để bàn Linux có thể luôn phân chia các nỗ lực song hành cùng với những phiên bản không tương thích của hệ điều hành và ngăn trở một mặt trận thống nhất chống lại Microsoft.

Tại tổ chức Linux Foundation chúng ta tiếp tục thấy những thay đổi lớn đang được tiến hành đối với máy tính để bàn Linux. Chúng ta tiếp tục hỗ trợ việc giáo dục các thị trường thiết bị về cách để viết các trình điều khiển cho Linux, chúng ta tiếp tục hỗ trợ cải tiến việc in ấn trên Linux thông qua dự án in mở của chúng ta, chúng ta xem xét đưa vào các nhà lập trình phát triển mới cho nền tảng này thông qua mạng các nhà lập trình phát triển Linux (Linux Developers Network) và tiếp tục cung cấp một khung công việc tiêu chuẩn hoá máy tính để bàn và di động thông qua nền tảng tiêu chuẩn của Linux (Linux Standard Base).

Vì sao máy tính để bàn lại quan trọng? Vì nó là biểu tượng. Nó kích động các nhà lập trình, nó là hữu hình cho mọi người, nó dễ dàng truy cập được và dễ dàng hiểu được bởi tất cả. Linux cuối cùng sẽ ở vào vị thế để cung cấp một lựa chọn đối với sự độc quyền giữ lâu nay của Microsoft. Chúng ta phải không bao giờ đánh mất đi vị thế quan trọng của việc truyền cảm hứng cho mọi người về việc một hệ điều hành nguồn mở có thể đi xa như thế nào.

There continues to be challenges. Lack of games on the Linux platform continues to be a weakness, Microsoft dominates this market and leverages their experience with the Xbox and their Xbox live service. The lack of availability of Microsoft Office or a reasonably compatible Office al-ternative is a subject to long to write about here but obviously hurts Linux in the short run. Finally, the need for pan industry cooperation along application standards is critical. The Linux desktop may constantly divide efforts along incompatible versions of the OS and prevent a unified front against Microsoft.

At the Linux Foundation we continue to see big changes afoot enabling the Linux desktop. We continue to support educating makers of devices about how to write drivers for Linux, we continue to support improving printing on Linux through our open printing project, we are looking to bring new developers to the platform through the Linux Developer Network and continue to provide a framework for desktop and mobile standardization through the Linux Standard Base.

Why is the desktop important? Because it is symbolic. It excites programmers, it is tangible to everyone, it easy accessible and easily understood by all. Linux is finally in a position to provide a choice to Microsoft’s long held monopoly. We should never lose site of the importance of inspiring people about just how far an open operating system can go.

Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập123
  • Máy chủ tìm kiếm4
  • Khách viếng thăm119
  • Hôm nay17,326
  • Tháng hiện tại341,577
  • Tổng lượt truy cập31,819,903
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây