by Gijs Hillenius — last modified Aug 31, 2008 10:35 AM
filed under: [T] General Topic, [GL] Czech Republic
Theo: http://osor.eu/news/cz-lenovo-fails-to-silence-gnu-linux-user-on-windows-refund
Bài được đưa lên Internet ngày: 31/08/2008
Lời người dịch: Tại Việt Nam, từ trước tới giờ, các máy tính mới được bán ra đều cài đặt sẵn hệ điều hành MS Windows và người ta cho rằng hệ điều hành là đương nhiên đi kèm với máy tính khi được bán. Vô hình chung điều này có lẽ đã lấy không của những người sử dụng GNU/Linux không chỉ tiền chi phí cho giấy phép không mong muốn từ Microsoft, mà còn cả thời gian và công sức để họ phải huỷ bỏ hệ điều hành không mong muốn đó để thay thế bằng hệ điều hành GNU/Linux mà họ mong muốn được sử dụng. Câu hỏi đặt ra là: Ai sẽ là người và/hoặc tổ chức nhà nước đứng ra bênh vực quyền lợi của những người sử dụng GNU/Linux này. Bài viết này dạy cho những người sử dụng GNU/Linux kinh nghiệm để đòi lại tiền bồi thường cho những giấy phép sử dụng hệ điều hành và các phần mềm sở hữu độc quyền không mong muốn khác từ những nhà sản xuất máy tính.
Một người sử dụng GNU/Linux đã thất bại trong việc có một chiếc máy tính cá nhân của nhà sản xuất Lenovo để bồi thường lại cho anh ta vì một giấy phép không mong muốn của Microsoft, đã được trả đúng số tiền như vậy bởi một website nơi mà anh ta đã gửi đi những chi tiết về những thương lượng của mình.
Sau những thương lượng kéo dài, văn phòng của Lenovo tại Cộng hoà Séc đã chào bồi thường cho người sử dụng GNU/Linux này, Kamil Paral, vì giấy phép OEM của Microsoft mà đi cùng với máy tính xách tay mới của anh ta. Tuy nhiên, hãng này đã muốn anh ta ký một thoả thuận không công khai – NDA (non – disclosure agreement). Paral đã từ chối, vì một thoả thuận không công khai như vậy không là một phần của giấy phép của Microsoft. Thay vào đó, anh ta đã đưa câu chuyện này cho AbcLinuxu (ABC về Linux), một website về GNU/Linux của Cộng hoà Séc.
Theo Lubos Dolezel, một trong những biên tập viên của Abc Linuxu, Lenovo lần đầu tiên đã từ chối bồi thường cho người sừ dụng GNU/Linux này, nói rằng phần cứng và phần mềm đã là không tách biệt hoặc anh ta phải liên hệ với Microsoft. Sau một vài tháng, Paral đã đe doạ đệ trình khiếu nại với một thẩm phán về kinh doanh của chính phủ và một tổ chức được chính phủ bảo trợ về các quyền lợi của người tiêu dùng. Lenovo sau đó đã đồng ý bồi thường lại cho anh ta, bằng việc chào 1950 CZK (khoảng 87 euro) để trả lại giấy phép của Microsoft và xoá bỏ phần mềm này, nhưng chỉ nếu anh ta ký vào thoả thuận không công khai NDA.
Nhà lập trình Paral, người đã bắt đầu sử dụng GNU/Linux từ 2 năm trước, đã quyết định làm cho những nỗ lực của mình ra công khai. Anh ta đã muốn nâng cao nhận thức, anh giải thích, để khuyến khích những người sử dụng nguồn mở khác tiến hành các hành động tương tự. Anh ta đã đưa câu chuyện này lên AbcLinuxu: “Tôi đọc nhiều website về nguồn mở và AbcLinuxu là một trong những site nổi tiếng nhất”.
A GNU/Linux user who failed to get PC producer Lenovo to reimburse him for an unwanted Microsoft licence, was paid the same amount by the website whe-re he posted the details of his negotiations.
After lengthy negotiations, the Lenovo office in the Czech Republic offered to reimburse the GNU/Linux user, Kamil Páral, for the Microsoft OEM licence that came with his new laptop. However, the company wanted him to sign a non-disclosure agreement (NDA). Páral refused, for such an NDA is not part of the Microsoft licence. Instead, he took the story to AbcLinuxu ('the ABC of Linux'), a Czech web site on GNU/Linux.
According to Luboš Doležel, one of the editors at Abc Linuxu, Lenovo first refused to reimburse the GNU/Linux user, saying that the hardware and software were inseparable or that he should contact Microsoft. After a few months, Páral threatened to file complaints with a government business regulator and a government sponsored organisation for consumer rights. Lenovo then agreed to reimburse him, offering CZK 1950 (about 87 euro) for returning the Microsoft Licence and erasing the software, but only if he signed the NDA.
Programmer Páral, who started using GNU/Linux two years ago, decided to make his endeavours public. He wanted to raise awareness, he explains, to motivate other Open Source users to take similar actions. He posted the story on AbcLinuxu: "I read many web sites on Open Source and AbcLinuxu is one of the most famous."
Perseverance
Kiên trì bền bỉ
Website này đã quyết định bồi thường cho Paral đúng số tiền và cố gắng để tạo ra sự quan tâm quốc tế cho thông tin này bằng việc đưa lên bài báo bằng tiếng Anh. “Những người biên tập của AbcLinuxu, cùng với nhiều người sử dụng khác của GNU/Linux, BSD, và các hệ điều hành khác, tin tưởng rằng sự kiên trì bền bỉ của Paral sẽ dẫn tới một mối quan hệ được cải thiện giữa các nhà sản xuất công nghệ thông tin và những người tiêu dùng, sao cho có thể đặt hàng bất kỳ máy tính nào mà không có một hệ điều hành được cài đặt sẵn từ Microsoft”.
Paral nói anh dadx không mong đợi site này bồi thường cho anh. Anh cũng đã ngạc nhiên bởi sự chú ý được lôi cuốn từ sự việc của anh. Bài báo của anh đã được đưa lên nhiều website của Cộng hoà Séc và site thông tin về công nghệ mang tính toàn cầu nổi tiếng Slashdot. “Điều này tuyệt đối nằm ngoài những gì tôi mong đợi”.
Tại một số quốc gia thành viên Liên minh châu Âu, người sử dụng nguồn mở đã đấu tranh cho việc bồi thường những giấy phép phần mềm sở hữu độc quyền không mong muốn. Năm ngoái các toà án tại Pháp và Ý đã bắt các nhà sản xuất máy tính cá nhân Acer và HP phải bồi thường cho những người sử dụng nguồn mở. Đầu mùa hè này, một chuỗi cửa hàng máy tính ở Pháp, đã được lệnh phải liệt kê giá thành các hệ điều hành cài đặt sẵn. Ngày hôm qua, một sinh viên khoa học máy tính tại trường đại học của Balan ở Lodz đã đưa một bài dịch tiếng Anh về cách làm thế nào anh ta đã thương thảo thành công để được bồi thường với Lenovo Balan.
The website decided to compensate Páral the same amount and to try to get international attention to the report by posting the article in English. "The editors of AbcLinuxu, along with many other users of GNU/Linux, BSD, and other operating systems, believe that Páral's perseverance will lead to an improved relationship between IT manufacturers and end users, so that it will be possible to order any computer without a preinstalled operating system f-rom Microsoft."
Páral says he had not expected the site to compensate him. He is also surprised by the attention drawn by his report. His article was picked up by many Czech web sites and the popular international technology news site Slashdot. "This is absolutely beyond what I expected."
In several EU member states, Open Source users have fought for the reimbursement of unwanted proprietary software licences. Last year courts in France and Italy forced PC manufacturers Acer and HP to compensate Open Source users. Earlier this summer Darty, a French computer chain store, was ordered to list the price of pre-installed operating systems. Yesterday, a computer science student at the Polish university in Lodz posted an English translation of how he successfully negotiated for reimbursement with Lenovo Poland.
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
Các bài trình chiếu trong năm 2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Dữ liệu để phân loại AI
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'
50 công cụ AI tốt nhất cho năm 2025 (Đã thử và kiểm nghiệm)
Mark Zuckerberg: DeepSeek cho thấy vì sao nước Mỹ phải là ‘tiêu chuẩn nguồn mở toàn cầu’ của AI; không có lý do gì để suy nghĩ lại về việc chi tiêu
‘Tầm quan trọng của các kỹ năng tư duy phản biện và linh hoạt về năng lực AI của sinh viên TVET’ - bản dịch sang tiếng Việt