Everex sẵn sàng với các máy tính xách tay Linux giá dưới 300USD

Thứ năm - 08/11/2007 07:50
Everex Readies Sub-$300 Linux Notebooks

Theo: http://news.yahoo.com/s/pcworld/20071102/tc_pcworld/139196

Bài được đưa lên Internet ngày: 02/11/2007

Sau khi giới thiệu một máy tính để bàn Linux giá 198USD trong tuần, nhà sản xuất máy tính cá nhân Everex nói hãng sẽ mang tới các máy tính xách tay Linux dưới 300USD cho người sử dụng vào năm sau.

Các máy tính xách tay sẽ có màn hình từ 12,1 đến 17 inch và chạy GOS phiên bản cho hệ điều hành, được xây dựng trên nền tảng Ubuntu Linux 7.10. Nó sẽ bao gồm các biểu tượng cho phép truy cập bằng một nháy chuột tới các web sites như Facebook và các ứng dụng web của Google.

Hãng này cũng có kế hoạch giới thiệu các thiết bị di động khác như máy tính cá nhân siêu di động, Paul Kim, giám đốc kinh doanh của Everex,, một chi nhánh tại Mỹ của hãng gốc Đài Loan có tên là First International Computer, nói.

Các máy tính xách tay này sẽ được giới thiệu vào nửa đầu của năm sau, Kim nói. Hãng này không cung cấp thêm các chi tiết, ngoài việc nói các thiết bị di động sẽ được định giá một cách cạnh tranh.

After introducing a $198 Linux desktop this week, PC vendor Everex said it will bring Linux laptops under $300 to users next year.

The laptops will come with 12.1-inch to 17-inch screens and run the GOS version of the OS, built on Ubuntu Linux 7.10. It will include icons providing one-click access to Web sites like Facebook and multiple Google Web applications.

The company also plans to introduce other mobile devices like ultramobile PCs, said Paul Kim, director of marketing for Everex, a U.S. subsidiary of Taiwanese firm First International Computer.

The notebooks will be introduced in the first half of next year, Kim said. The company provided no additional details, other than saying the mobile devices will be competitively priced.

Máy tính để bàn Linux tiết kiệm năng lượng giá 198USD của Everex, TC2502 Green gPC, đã được giới thiệu trong các cửa hàng bán lẻ của Wal-Mart vào thứ tư. Nó chạy trên một bộ vi xử lý Via C7-D tốc độ 1,5GHz và đi với 512MB RAM, 80GB ổ cứng, một đầu DVD và một cổng Ethernet. Nó không có màn hình.

“Dự kiến của GOS là đưa [Linux] tới người tiêu dùng và làm những gì mà Steve Jobs đã làm với Mac OS X – tạo ra một giải pháp thay thế hệ điều hành và gói nó cho người tiêu dùng”, David Liu, nhà sáng lập GOS, nói.

Hệ điều hành Windows Vista của Microsoft đã gây ra nhiều thiệt hại cho thị trường máy tính cá nhân tầm thấp, vì thế có một cơ hội lớn cho các hệ điều hành nhỏ hơn và gọn hơn, Liu nói. Linux đã trải qua một con đường dài và có thể nắm được lớp khách hàng trong thị trường tầm thấp này, Liu nói.

Hơn cả hệ điều hành, đối với người sử dụng đầu cuối thì phần nhiều nó là về hệ thống tương trợ của các ứng dụng mà chúng có thể làm việc, Liu nói.

Tuy nhiên, hầu hết mọi người xem xét mua một máy tính 199USD sẽ không biết Linux, David Milman, người sáng lập và là giám đốc điều hành của hãng Rescuecom Corp., một hãng của Mỹ chuyên cung cấp dịch vụ sửa chữa máy tính và các dịch vụ hỗ trợ, nói.

The energy-efficient $198 Linux desktop f-rom Everex, TC2502 Green gPC, was introduced in Wal-Mart retail stores Wednesday. It runs on a 1.5GHz Via C7-D processor and comes with 512M bytes of RAM, an 80G byte hard drive, a DVD player and an Ethernet port. It does not include a monitor.

"The intent of GOS is to take [Linux] to the consumer and do what Steve Jobs did with Mac OS X-- to take an al-ternative OS and package it for the consumer," said David Liu, founder of GOS.

Microsoft's Windows Vista OS has done a lot of damage to the low-end PC market, so there is a great opportunity for a smaller and leaner OS, Liu said. Linux has come a long way and could grab an audience in the low-end market, Liu said.

More than the OS, for the end user it's more about the ecosystem of applications that can work, Liu said. GOS bundles applications in a coherent way that makes the OS easy to use, he said.

However, most people looking to buy a $199 machine will not know Linux, said David Milman, founder and CEO of Rescuecom Corp., a U.S. firm providing computer repair and support services.

“Tôi không thấy Linux đối với đông đảo mọi người như bất kỳ thứ gì hơn là cách để tạo điều kiện thuận lợi cho việc truy cập Internet và máy tính”, Milman nói. Những người tiêu dùng ưu tiết kiệm xem xét mua một thiết bị Internet sẽ thấy máy tính để bàn Linux 198USD là một máy tính chấp nhận được, Milman nói.

Máy tính để bàn Linux cũng sẽ không nói lời cuối cùng đối với Windows, Milman nói. “Nhiều người gọi Rescuecom [để xin trợ giúp] không biết hệ điều hành là cái gì”, Milman nói. Mọi người sẽ cố tải Office lên máy tính để bàn, và khi nó không tải được, họ sẽ bị thất vọng và quay về với máy tính. Đó sẽ là một thách thức đối với Wal-Mart”.

"I don't see Linux to the masses as anything more than a way to facilitate Internet access and computing," Milman said. Economically-minded consumers looking to buy an Internet appliance will find the $198 Linux desktop a reasonable machine, Milman said.

The Linux desktop doesn't spell the end of Windows, either, Milman said. "Many people calling Rescuecom [for support] don't know what an OS is," Milman said. People will try to load Office on the desktop, and when it doesn't load, they will be disappointed and return the machine. That's going to be a challenge for Wal-Mart."

Quyết định của Wal-Mart chứa các máy tính cá nhân có thể sẽ làm gia tăng việc bán các máy tính cá nhân dựa trên Windows bằng việc gia tăng sự phân phối trong lĩnh vực bán máy tính cá nhân, Brian Paterson, phó chủ tịch kinh doanh của công ty ASI Computer Technologies Inc., một nhà phân phối phần cứng máy tính, nói.

So với các máy tính cá nhân Windows, những nỗ lực trước đây của Wal-Mart bán các máy tính cá nhân dựa trên Linux giá rẻ như Lindows và Microtel đã thất bại, Milman nói.

Everex đã nghiên cứu các máy tính cá nhân Lindows và Microtel và tin tưởng vào máy tính cá nhân 198USD của hãng sẽ thành công. GOS Linux sẽ mang những biểu tượng và các ứng dụng quen thuộc của Google cho người sử dụng, mà những máy tính cá nhân trước đó không có, Kim của Everex nói.

Wal-Mart's decision to carry the PC could boost sales of Windows-based PCs by capturing some mindshare and increasing traffic to the PC sales area, said Brian Paterson, vice president of marketing for ASI Computer Technologies Inc., a computer hardware distributor.

Compared to Windows PCs, previous attempts by Wal-Mart to sell low-cost Linux-based Lindows and Microtel PCs were failures, Milman said.

Everex studied the Lindows and Microtel PCs and is confident its $198 PC will succeed. GOS Linux brings familiar Google icons and applications to users, which earlier PCs didn't have, Everex's Kim said.

Với giao diện thân thiện của Google, máy tính cá nhân này là một thử nghiệm tốt cho Google OS, nếu tin đồn về một thứ đang phát triển là đúng, Paterson nói. “Sẽ là cách tuyệt vời để khai trương [Google OS] trong một thế giới OK-sai lầm”, Paterson nói.

Máy tính để bàn TC2502 Green gPC của Everex sẽ sẵn sàng trong khoảng 600 cửa hàng trên cơ sở thí điểm, một người phát ngôn của Wal-Mart nói trong một tuyên bố bằng thư điện tử.

With its Google-friendly interface, this PC is a good test for Google OS, if rumors of one being under development is true, Paterson said. "It's a perfect way to launch [Google OS] in a mistake-OK world," Paterson said.

The Everex TC2502 Green gPC desktop will be available in about 600 stores on a test basis, a Wal-Mart spokesperson said in an e-mail statement.

Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa

Công ty Cổ phần phần mềm – Thương mại điện tử Nhất Vinh

ltnghia@yahoo.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập194
  • Máy chủ tìm kiếm5
  • Khách viếng thăm189
  • Hôm nay6,829
  • Tháng hiện tại100,759
  • Tổng lượt truy cập36,159,352
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây