by Gijs Hillenius — last modified Aug 28, 2008 01:58 PM
filed under: [GL] The Netherlands, [T] Deployments and Migrations
Theo: http://osor.eu/news/nl-amsterdam-begins-open-source-desktop-test
Bài được đưa lên Internet ngày: 28/08/2008
Lời người dịch: Liệu 10,000 máy tính của nền hành chính cả thành phố Amsterdam, Hà Lan cuối năm nay có chuyển hết sang nguồn mở hay không, sẽ phụ thuộc vào cuộc thử nghiệm cuối cùng đang được diễn ra này.
Việc sử dụng các máy tính cá nhân để bàn chạy các phần mềm nguồn mở, hội đồng thành phố Amsterdam tháng này đang chạy thử nghiệm cuối cùng của mình để xem liệu tất cả 10,000 máy tính để bàn đang sử dụng bởi nền hành chính trung tâm của thành phố có thể chuyển đổi được sang nguồn mở hay không.
Đây là thử nghiệm cuối cùng trong một loạt các thử nghiệm với các ứng dụng nguồn mở được cam kết bởi nền hành chính của thành phố nhiều năm qua. Thử nghiệm máy tính để bàn được thực hiện tại cơ quan về dịch vụ nhà đất và quận Zeeburg của thành phố. Dịch vụ nhà đất có 35 cái gọi là máy tính để bàn mở, còn quận Zeeburg có 25. Các quản trị viên về công nghệ thông tin tổ chức cuộc thử nghiệm này nói rằng những người sử dụng cho rằng máy tính để bàn mới của họ là thuận lợi. “Nó rất dễ nhìn”, quản trị viên công nghệ thông tin Manou Chen trích lời một người sử dụng trong một bài báo anh ta đã đưa lên website của thành phố vào đầu tháng 08. “Các phông chữ và màu sắc rất rõ ràng”.
Dựa trên các kết quả của tất cả những thử nghiệm này, hội đồng thành phố sẽ quyết định vào tháng 10 liệu máy tính để bàn nguồn mở sẽ có được cài đặt lên tất cả 10,000 máy tính cá nhân đang sử dụng của nền hành chính trung tâm thành phố hay không, Chen viết. “Bất kể là kết quả ra sao, những thử nghiệm về nguồn mở của chúng tôi đã lôi kéo được sự quan tâm của các hội đồng thành phố và một vài bộ khác”.
Using sixty desktop PCs running Open Source software, the city council of the city of Amsterdam this month is running its final test to see if all 10.000 PCs in use by the central city administration can be migrated to Open Source.
It is the final test in a series of trials with Open Source applications undertaken by the city administration over the past year. The desktop trial is taking place at the city's housing service and the city district Zeeburg. The housing service has 35 so-called Open Desktops, the district Zeeburg has 25.
IT administrators organising the test are reporting that the users judge their new desktop favourably. "It is easy on the eyes", IT administrator Manou Chen quotes one user in an article he posted on the city website in early August. "The fonts and colours are very clear."
Based on the results of all of these tests, the city council will decide in October whether the Open Source desktop is to be installed on all 10.000 PCs in use by the central city administration, writes Chen. "Whatever the outcome, our Open Source trials have attracted the interests of other city councils and several ministries."
Máy tính để bàn Mở được dựa trên GNU/Linux SuSE Enterprise Desktop, đưa ra các ứng dụng nguồn mở cơ bản như OpenOffice Writer và Calc. Trình duyệt web là Mozilla Firefox và các nhà hành chính công có thể chuyển sang GIMP khi họ cần soạn sửa các hình ảnh.
Các nhà quản trị công nghệ thông tin làm việc trên máy tính để bàn nguồn mở cũng phải biên dịch một danh sách tất cả các ứng dụng khác hiện đang cần để tạo ra tất cả các ứng dụng này có thể truy cập được bằng việc sử dụng máy tính để bàn nguồn mở. “Tất cả các nhà quản lý hành chính công, bao gồm cả các nhân viên kế toán, các nhà quản lý và công chức pháp luật, phải có khả năng sử dụng máy tính để bàn nguồn mở này”, Heike van der Krieke, giám đốc dự án máy tính để bàn nguồn mở này tại quận Zeeburg của thành phố này nói. Anh ta cũng hy vọng điều này sẽ chứng minh rằng các nhu cầu của máy tính để bàn nguồn mở không đắt hơn một máy tính để bàn chạy các ứng dụng sở hữu độc quyền. “Tôi mong đợi các kết quả của phần này của dự án vào cuối năm nay”.
The Open Desktop is based on Suse's GNU/Linux Enterprise Desktop, offering basic Open Source applications such as OpenOffice's Writer and Calc. The web browser is Mozilla Firefox and the public administrators can turn to Gimp when they need to edit images.
The IT administrators working on the Open Source desktop have also compiled a list of all other applications currently in use at twenty city districts and city services. They are now trying to establish how much work is needed to make all of these applications accessible using the Open Soure desktop.
"All public administrators, including accountants, legal officers and managers, should be able to use the Open Source desktop", says Heike van der Krieke, Open Desktop project manager at the Zeeburg city district. He also hopes this will prove that the Open Source desktop needs not cost more than a desktop running proprietary applications. "I expect the results of this part of the project at the end of this year."
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Sư phạm Mở là gì (Trang của Đại học British Columbia, Canada)
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Triển khai Khuyến nghị Khoa học Mở của UNESCO, cập nhật 15/10/2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘LƯU Ý KHÁI NIỆM: Hội nghị Tài nguyên Giáo dục Mở Thế giới lần 3 năm 2024 của UNESCO “Tài sản Công cộng Kỹ thuật số: Giải pháp Mở và AI vì Quyền truy cập Toàn diện tới Tri thức”’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
Dữ liệu để phân loại AI
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'