August 22nd, 2008 by David Lane
Theo: http://www.linuxjournal.com/content/how-do-we-attract-next-generation
Bài được đưa lên Internet ngày: 22/08/2008
Chúng ta đang làm những gì để trình bày cho những người sử dụng mới những giải pháp Linux và nguồn mở nhỉ? Vợ tôi, sau khi về nhà từ một cuộc viếng thăm cửa hàng điện tử ở địa phương của chúng tôi đã hỏi tôi vì sao ở đó đã không có “các hộp” Linux trên các giá bán hàng, hoặc không thấy các máy tính cá nhân hỗ trợ hệ điều hành đó?
Ngày xưa, Red Hat đã bán các phần mềm của hãng trong một cái hộp nhỏ được bọc gói và bạn có thể tìm thấy nó trên giá bán hàng cạnh Windows98. Nhưng đó là khi đó còn bây giờ là bây giờ.
Trước khi chúng ta đi vào tâm khảm của vấn đề này, hãy đừng quấy rầy ngọn lửa trong tôi về cái phần mềm được bao gói của “ngày hôm qua”, hoặc sẽ có nhiều lựa chọn. Đó chưa phải là vấn đề. Vấn đề là ở chỗ – Linux là một sự kết hợp mạnh mẽ của các sản phẩm phần mềm, bất chấp phát tán của ai bạn đang sử dụng, mà tầm nhìn xa của chúng ta tới các thế hệ tiếp sau của những người sử dụng máy tính là hầu như bằng không.
Vấn đề là ở đó. Trong những năm 80 và 90, chương trình “Apples cho sinh viên” của máy tính Apple nơi mà họ đặt hàng ngàn máy Mac trong các trường học, tạo ra hàng đoàn những ngưòi sử dụng mới. Hầu hết các hệ thống trường học sử dụng Windows, cũng vì đó là những gì trong văn phòng sau “hãng” và vì thế dễ dàng để hỗ trợ hạơc đó là những phần mềm duy nhất mà các giáo viên biết sử dụng như thế nào vì đó là những gì họ có ở nhà. Bạn tôi Shawn Powers, LJGadget Guy, muốn tranh luận rằng Linux trong một số trường học (và đúng thế), nhưng liệu nó có quá muộn không?
What are we doing to expose new users to Linux and Open Source solutions? My wife, after coming back f-rom a visit to our local electronics store asked me why there were no “boxes” of Linux on the shelves, or PCs supporting the OS on display?
Once upon a time, Red Hat did sell its software in a shrink wrapped box and you could find it on the shelf next to Windows98. But that was then and this is now.
Before we get into the heart of this matter, do not bother flaming me about how “yesterday” shrink wrapped software is, or that there are plenty of options. That is not the point. The point is this – Linux is a powerful combination of software products, regardless of whose distribution you are using, but our visibility to the next generations of computer users is almost nil.
Case in point. In the 80’s and 90’s, Apple computer’s “Apples for the students” program whe-re they put thousands of Mac into the schools, creating legions of new user. Most school systems use Windows, either because that is what is in the “corporate” back office and is therefore easy to support or that is the only software the teachers know how to use because that is what they have at home. My buddy Shawn Powers, the LJ Gadget Guy, would argue that Linux is in some schools (and it is), but is it too late?
Ban tư vấn cho độc giả đã có một tranh luận trong một ngày khác về Linux nhúng được sử dụng ở đâu. Hầu hết trong chúng tôi đã ngạc nhiên về điều này và nó đã đuợc đặt ra có lẽ nó được sử dụng ở nhiều nơi hơn là chúng ta tưởng nhưng vì nhiều lý do, việc nhận biết nó thật khó mà xác định được. Tương tự, trừ phi nhóm công nghệ thông tin của bạn là những người yêu Linux và không sợ nói về nó. Tôi có thể đánh cược rằng bạn không biết gì về việc liệu có bao nhiêu Linux đang thực sự chạy trong hệ thống nền tảng của hãng của bạn. Nó có thể là rất nhiều, nó có thể là ít. Thái độ đang thay đổi trong sự quản lý công nghệ thông tin hướng tới một môi trường không thuần nhất hơn, nhưng nhiều người vẫn còn không muốn biết bằng cách nào và vì sao, miễn là nó vẫn chạy.
Linux là bí mật nhỏ bé bẩn thỉu của nền công nghiệp công nghệ thông tin, cái “keo dán” mà nó giữ cho nó tất cả đều chạy, với sự tăng trưởng nhiều hơn về tổ chức so với cấu trúc. Nhưng làm thế nào chúng ta trình bày đưọc cho bọn trẻ thế hệ tiếp sau về công nghệ này khi mà chúng ta không có trước mặt chúng như những đám người khác, và làm thế nào chúng ta đối mặt với chúng và chỉ ra được giá trị của chúng ta?
The Reader’s Advisory Board had a discussion thread going the other day about whe-re embedded Linux was being used. Most of us wondered about this and it was put forward that it is probably in use in more places than we realized but because of a variety of reasons, knowing it was there was harder to determine. Similarly, unless your IT group is pro-Linux and not afraid to say it, I would be willing to bet that you have no idea how much Linux is really running in the back office of your corporation. It could be a lot, it could be a little. Attitudes are changing in IT management towards a more heterogeneous environment, but many still do not want to know the hows and whys, as long as it keeps running.
Linux is the IT industry’s dirty little secret, the “glue” that keeps it all going, with growth more organic than structural. But how do we expose the next generation of kids to this technology when we are not in their face like other folks, and how do we get in their face and show our value?
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
Các bài trình chiếu trong năm 2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Dữ liệu để phân loại AI
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'
50 công cụ AI tốt nhất cho năm 2025 (Đã thử và kiểm nghiệm)
Mark Zuckerberg: DeepSeek cho thấy vì sao nước Mỹ phải là ‘tiêu chuẩn nguồn mở toàn cầu’ của AI; không có lý do gì để suy nghĩ lại về việc chi tiêu
‘Tầm quan trọng của các kỹ năng tư duy phản biện và linh hoạt về năng lực AI của sinh viên TVET’ - bản dịch sang tiếng Việt