by Gijs Hillenius — last modified Jan 23, 2009 04:19 PM
filed under: [GL] Hungary, [T] Legal Aspects
Theo: http://www.osor.eu/news/hu-government-withdraws-tender-requesting-proprietary...
Bài được đưa lên Internet ngày: 23/01/2009
Lời người dịch: Theo pháp luận Hungary và Liên minh châu Âu, thì các vụ thầu phần mềm mà đưa tên cụ thể các công ty sản xuất phần mềm hoặc dạng như “tương thích với các sản phẩm của hãng ABC” nào đó thì là một điều bất hợp pháp.
Ban lãnh đạo trung ương về các dịch vụ của Hungary, cơ quan có trách nhiệm mua sắm công của quốc gia này, hôm thứ ba này đã hoãn một vụ thầu yêu cầu các phần mềm của Micrososft và Novell, trị giá 25 tỷ HUF (khoảng 100 triệu euro). Cơ quan này đã không đưa ra lời giải thích nào.
Vụ thầu này đã được công bố vào đầu tháng này.
Điều này là rất giống với một vụ thầu được công bố một năm trước yêu cầu các phần mềm của Micrososft, cũng có giá 25 tỷ HUF, biến nó thành vụ thầu phần mềm lớn nhất nước này. Tuy nhiên, vụ thầu này đã bị đưa ra toà án của Văn phòng Cạnh tranh Hungary vào tháng 03/2008. Văn phòng Cạnh tranh đã gọi vụ thầu đó là một 'sai lầm lớn', nói nó có thể chỉ làm mạnh thêm cho vị thế hàng đầu của hãng này trên thị trường.
Theo Văn phòng Cạnh tranh thì vụ thầu này vi phạm các qui định của Hungary, theo đó việc tham chiếu tới một thương hiệu cụ thể là bị cấm. “Đối tượng được trích dẫn của vụ mua sắm là Microsoft như một nhà sản xuất. Chính phủ không thể trung lập hoá điều này bằng việc bổ sung cụm từ 'tương đương'”, Văn phòng Cạnh tranh cho hay.
Tuy nhiên, trường hợp này đã được loại bỏ vào tháng 09 bởi Toà án Thủ đô. Toà án này ở thời điểm đó đã đưa ra lý do rằng các cơ quan chính phủ đã được phép yêu cầu các phần mềm tương đương với Micrososft, vì họ đã sử dụng các ứng dụng này.
Vụ xử của thẩm phán Rádi Andrea đã được công bố còn chưa tới cuối tháng 12. Văn phòng Cạnh tranh thứ tư này đã quyết định kháng án, và theo những nguồn tin thân cận với vụ này, sẽ sớm đưa ra phán quyết.
Cả Ban lãnh đạo trung ương về các dịch vụ cũng như Văn phòng Cạnh tranh đều đã không thể ngay lập tức đưa ra các bình luận.
The Hungarian Central Board for Services, the country's public procurement authority, this Tuesday withdrew a tender requesting Microsoft and Novell software, worth 25 billion HUF (about 100 million euro). The organisation did not provide an explanation.
The tender was published earlier this month.
It is very similar to a tender published one year ago asking for Microsoft software, also worth 25 billion HUF, making it the country's largest software bid. However, this tender was taken to court by Hungary's Competition Office in March 2008. The Competition Office called that tender a 'great mistake', saying it would only strengthen the company's lead position in the market.
According to the Competition Office, the software tender violates Hungary's regulations, as it is forbidden to refer to an actual brand. "The quoted object of this procurement is Microsoft as a producer. The government cannot neutralise this by adding the expression 'equivalent'", said the Competition Office.
However, the case was dismissed in September by the Metropolitan Court (Fővárosi Bíróság). The court at the time reasoned that governments institutions were allowed to request Microsoft equivalent software, since they already use these applications.
The judgement by judge Rádi Andrea was published not until late December. The Competition Office this Wednesday decided to appeal, and according to sources close to the case, will soon make a statement.
Neither the Central Board for Services or the Competition Office were immediately able to provide comments.
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Sư phạm Mở là gì (Trang của Đại học British Columbia, Canada)
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Triển khai Khuyến nghị Khoa học Mở của UNESCO, cập nhật 15/10/2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘LƯU Ý KHÁI NIỆM: Hội nghị Tài nguyên Giáo dục Mở Thế giới lần 3 năm 2024 của UNESCO “Tài sản Công cộng Kỹ thuật số: Giải pháp Mở và AI vì Quyền truy cập Toàn diện tới Tri thức”’ - bản dịch sang tiếng Việt
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
Dữ liệu để phân loại AI
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'