Thời khắc của nguồn mở là bây giờ

Thứ tư - 04/02/2009 07:24
Open Source's Moment is Now

Jan 25th, 2009, 2:21 pm

Theo: http://www.daniweb.com/blogs/entry3857.html

Bài được đưa lên Internet ngày: 25/01/2009

Có một số các yếu tố đang cùng tới mà chúng làm tôi tin tưởng rằng thời khắc của nguồn mở đúng là bây giờ, ngày hôm nay, năm nay. Nguồn mở đã chạy quá nhiều thứ và chỉ mới tuần trước khi mà Barack Obama đã được bầu làm tổng thống thứ 44 của nước Mỹ, ông đã yêu cầu Scott McNealy của Sun chuẩn bị một báo cáo về các công nghệ nguồn mở như một bước đầu tiên hướng tới việc khai thác sử dụng nguồn mở trong chính phủ.

Các sản phẩm

Hãy xem xét một đống các dự án của MySQL và Apache, mà chúng được sử dụng trong các doanh nghiệp hàng ngày trong năm. Alfresco là một tay chơi nghiêm túc trong quản trị nội dung để xưng tên như một số ít các sản phẩm nguồn mở tuyệt hảo cấp doanh nghiệp lớn. Trên máy tính để bàn thì Firefox và Thunderbird có lẽ sẽ được thấy như Internet Explorer và Outlook hoặc Outlook Expresss những ngày này trên một máy Windows và OpenOffice là hợp lý, giải pháp thay thế tự do cho Microsoft Office.

Nền kinh tế

Nền kinh tế là một thứ lộn xộn. Các ngân sách cho công nghệ thông tin là chặt chẽ. Các công ty đang tìm kiếm các cách thức để cắt giảm chi phí. Bây giờ là thời khắc để nhìn vào nguồn mở.

Như tôi đã viết ở đây từ trước, nó không là tự do, nhưng nó làm giảm giá thành mua sắm phần mềm đi nhiều vì bạn không còn chịu gánh nặng bởi những yêu cầu cấp phép đắt đỏ. Bạn vẫn còn tất cả các giá thành có liên quan để triển khai, duy trì, đào tạo và vân vân. Sẽ luôn có giá thành liên quan với việc triển khai mọi phần mềm, nhưng điều này trao cho bạn một giải pháp thay thế mềm dẻo, giá rẻ và nhiều tổ chức sẽ xem xét cận cảnh hơn nếu họ còn chưa sẵn sàng.

There are number of factors coming together that lead me to believe that open source's moment is right now, today, this year. Open source already runs so many things and just last week as Barack Obama was elected the 44th president of the United States, he asked Scott McNealy of Sun to prepare a report on open source technologies as a first step toward exploring the use of open source in government.
When you combine this with the current economic crisis, the maturation of open source products in general, and a willingness to explore FOSS (free and open source software) as a reasonable al-ternative, these factors are coming together at this one moment in time and it's time for Open Source to step up.
The Products

Consider MySQL and Apache's host of projects, which are used in businesses every day of the year. Alfresco is a serious player in content management to name but a few excellent enterprise-class open source products. On the desktop Firefox and Thunderbird are as likely to be found as Internet Explorer and Outlook or Outlook Express these days on a Windows machine and OpenOffice is reasonable, free al-ternative to Microsoft Office.

The Economy

The economy is a mess. IT budgets are tight. Companies are looking for ways to cut costs. Now is the time to look at open source.

As I've written here before, it's not free, but it does greatly reduce the cost of software purchases because you are no longer burdened by expensive licensing requirements. You still have all of the other costs related to implementation, maintenance, training and so forth. There are always costs associated with implementing any software, but this gives you a flexible, lower-cost al-ternative and many organizations will be taking a closer look if they haven't already.

The Government

Chính phủ

Tổng thống Obama đã hứa tìm các cách thức để giảm giá thành quản lý điều hành chính phủ liên bang và nguồn mở là một cách để làm việc này. Những thay đổi sẽ có và nhiều dự án nguồn mở đang chạy trong chính phủ ngày hôm nay, mà nếu bạn đặt sức nặng của bục giảng của tổng thống đằng sau nó, thì sẽ có một ảnh hưởng. Và chính phủ là một khách hàng khổng lồ, mà nó sẽ xem xét tới các doanh nghiệp nguồn mở, không chỉ những sự tải về tự do. Chọ sẽ muốn hỗ trợ và cung cấp dịch vụ và đào tạo và hệ thống tương trợ kinh doanh xung quanh nguồn mở phải kêu gọi Obama và tiếp cận từ dưới lên của ông tới việc cai trị quản lý điều hành.

Tất nhiên, điều quan trọng để ghi nhớ rằng các công ty phần mềm thương mại lớn cũng là những thực thể kinh tế mạnh mà họ sẽ tạo ra nhiều việc làm, và họ đang không bỏ qua hoặc xem nhẹ điều này, mà nó có thể đặt ra một vài sức ép lên các công ty này để đưa vào một vài sản phẩm của họ theo nguồn mở hoặc giảm giá thành. Mà nó cũng có thể đặt chúng vào phương thức đấu tranh. Các công ty công nghệ cao đã là tốt cho Obama và ông có lẽ sẽ tránh việc cắn vào cánh tay mà đã nuôi mình.

Sự tới cùng một lúc

Chỉ tuần trước Alfresco đã tung ra Alfresco Labs 3, có lẽ là hệ thống quản trị nội dung nguồn mở tổng hợp nhất từ trước tới nay được tung ra. Năm ngoái đã thấy các phiên bản của Firefox 3 và OpenOffice 3. Các công cụ nguồn mở đang chín muồi. Chúng có những trường hợp sử dụng thực tế trong các gia đình và doanh nghiệp. Tất cả những yếu tố đó làm cho tôi tin tưởng thời khắc sẽ tới cho nguồn mở. Có lẽ nó đã tới rồi, mà với một lực đẩy từ chính phủ Mỹ cộng với một nền kinh tế mềm, nó có thể thực sự trở thành thời khắc cho nguồn mở phồn thịnh.

President Obama has promised to find ways to reduce the cost of running the federal government and open source is a way to do that. Chances are there are lots of open source projects running in the government today, but if you put the weight of the presidential bully pulpit behind it, it's going to have an impact. And the government is a huge customer, which will be looking at open source businesses, not just the free downloads. They will want support and services and training and the business ecosystem around open source should appeal to Obama and his grassroots approach to governing.
Of course, it's important to remember that the large commercial software companies are also powerful economic entities that cre-ate lots of jobs, and they are not going to go away or take this lightly, but it could put some pressure on these companies to put some of their products under open source or reduce costs. But it could also put them into fighting mode. High tech companies were good to Obama and he will likely avoid biting the hand that fed him.

It's Coming Together

Just last week Alfresco released Alfresco Labs 3, perhaps the most comprehensive open source content management system ever released. Last year saw the releases of Firefox 3 and OpenOffice 3.
Open source tools are maturing. They have real use cases in real homes and businesses. All of these factors lead me to believe the time has come for open source. Maybe it's already arrived, but with a push f-rom the United States government combined with a soft economy, it could truly be the moment for open source to flourish.

Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập159
  • Máy chủ tìm kiếm4
  • Khách viếng thăm155
  • Hôm nay4,507
  • Tháng hiện tại644,736
  • Tổng lượt truy cập37,446,310
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây