Pháp: Cảnh sát tiết kiệm hàng triệu với máy tính để bàn và các ứng dụng web mở

Thứ sáu - 13/03/2009 06:46
FR: Gendarmerie saves millions with open desktop and web applications

by Gijs Hillenius — last modified Mar 06, 2009 12:15 PM

filed under: [T] Deployments and Migrations, [GL] France

Theo: http://www.osor.eu/news/fr-gendarmerie-saves-millions-with-open-desktop-and-w...

Bài được đưa lên Internet ngày: 06/03/2009

Lời người dịch: “Trong năm 2007 cảnh sát đã quyết định thay thế cả hệ điều hành máy tính để bàn. Guimard: “Việc chuyển từ Microsoft XP sang Vista có thể đã không mang lại cho chúng tôi nhiều ưu điểm và Microsoft đã nói nó có thể đòi hỏi đào tạo người sử dụng. Việc chuyển đổi từ XP sang Ubuntu, tuy nhiên, đã chứng minh là rất dễ dàng. Hai khác biệt lớn nhất là các biểu tượng và các trò chơi. Các trò chơi không phải là ưu tiên của chúng tôi””. Có lẽ đọc xong những thứ này, chúng ta dễ dàng nhận ra rằng, những gì chúng ta bấy lâu nay hay được khen và hay tự đập ngực mình khen là người Việt Nam ta thông minh, có năng khiếu về công nghệ thông tin thật ra chỉ là sự ảo tưởng, phải không bạn???.

Sự chuyển đổi dần dần của cảnh sát Pháp sang một máy tính để bàn nguồn mở và các ứng dụng web đã tiết kiệm được hàng triệu euro, đại tá Xavier Guimard, nói. “Năm nay ngân sách công nghệ thông tin sẽ bị giảm tới 70%. Điều này sẽ không ảnh hưởng tới các hệ thống công nghệ thông tin của chúng tôi”.

Guimard thứ năm này tại thành phố Utrecht tại Hà Lan đã trình bày về sự dịch chuyển từ một máy tính để bàn dựa trên Microsoft sang Ubuntu dựa trên GNU/Linux. Đại tá này là một trong những người diễn thuyết chính tại một hội nghị thường niên được tổ chức bởi NoiV, trung tâm tài nguyên quốc gia của Hà Lan về nguồn mở và các tiêu chuẩn mở.

Hầu hết những tiết kiệm này là về các giấy phép phần mềm sở hữu độc quyền. Cho tới năm 2004 cảnh sát đã mua 12,000 tới 15,000 giấy phép. Năm 2005 họ đã mua chỉ có 27 giấy phép. “Từ tháng 07/2007 chúng tôi đã mua 200 giấy phép của Microsoft. Nếu một trong số chúng tôi muốn một máy tính cá nhân mới, nó sẽ đi cùng với Ubuntu. Điều này khuyến khích những người sử dụng của chúng tôi chuyển đổi”. Guimard đánh giá cảnh sát từ năm 2004 đã tiết kiệm được 50 triệu euro về giấy phép cho các ứng dụng văn phòng tiêu chuẩn.

Cảnh sát đã quyết định về một chính sách công nghệ thông tin dựa vào các tiêu chuẩn mở một cách ngặt nghèo năm 2002. Lực lượng cảnh sát mạnh với 105.000 người tại thời điểm đó đã sử dụng một hệ thống công nghệ thông tin cũ kỹ mà nó là rất đắt để duy trì và không có khả năng tương hợp được với các lực lượng cảnh sát khác hoặc các cơ quan khác. Việc duy trì một cách ngặt nghèo chính sách này dẫn SAP tới việc áp dụng ứng dụng tài nguyên con người của nó sao cho nó có thể được sử dụng với một trình duyệt web. “Điều này có nghĩa là chúng tôi có thể chuyển đổi sang một ứng dụng tài nguyên con người của một đối thủ cạnh tranh bất kỳ lúc nào”.

Quyết định trong năm 2004 để chuyển đổi sang nguồn mở, đã được dấy lên bởi một trong những kế toán viên của cảnh sát. “Microsoft đã ép chúng ta mua các giấy phép phần mềm mới. Điều này đã gây khó chịu cho người kế toán của chúng ta, mà đã cố thử OpenOffice”. Theo Guimard thì nhà sản xuất phần mềm sở hữu độc quyền sau đó đã bắt đầu vận động hành lang với cảnh sát, mà là cách tổng chỉ huy đã có những kinh nghiệm. “Khi ông thấy OpenOffice làm việc được cũng tốt mà lại sẵn sàng một cách tự do, ông đã quyết định nó phải được cài đặt trên tất cả 90,000 máy tính để bàn”.

The French Gendarmerie's gradual migration to a complete open source desktop and web applications has saved millions of euro, says Lieutenant-Colonel Xavier Guimard. "This year the IT budget will be reduced by 70 percent. This will not affect our IT systems."

Guimard this Thursday in the city of Utrecht in the Netherlands gave a presentation on the move f-rom a Microsoft-based to an Ubuntu GNU/Linux-based desktop. The Lieutenant-Colonel was one of the keynote speakers at an annual conference organised by NOiV, the Dutch national resource centre on open source and open standards.

Most of these savings are on proprietary software licences. Up until 2004 the Gendarmerie acquired 12.000 to 15.000 licences annually. In 2005 it bought just 27. "Since July 2007 we have bought two hundred Microsoft licences. If one of us wants a new PC, it comes with Ubuntu. This encourages our users to migrate." Guimard estimates Gendarmerie since 2004 has saved 50 million euro on licences for standard office applications.

The Gendarmerie's decided on a strict open standards IT policy in 2002. The 105.000 heads strong police force at that time used an out-dated IT system which was expensive to maintain and not able to interoperate with other police forces or custom agencies. Strictly maintaining of this policy for instance lead SAP to adapt its human resource application so it could be used with a web browser. "This means we can move to a competitor's human resource application at any time.

The decision in 2004 to move to open source, was raised by one of the Gendarmerie's accountants. "Microsoft was forcing us to buy new software licences. This annoyed our accountant, who tried OpenOffice." According to Guimard the proprietary software maker then started lobbying the Gendarmerie, which is how the general manager found out about the experiments. "When he saw OpenOffice worked just as well and was available for free, it was he that decided it should be installed on all 90.000 desktops."

Không đào tạo

Guimard nói cảnh sát từ năm 2002 đã thấy rằng các ứng dụng nguồn mở thường là tốt hơn về việc quản lý các tiêu chuẩn mở hơn là các phần mềm sở hữu độc quyền. Việc chuyển sang các máy chủ Imap tập trung cho thư điện tử, dẫn tổ chức này tới việc triển khai Mozilla Thunderbird trên các máy tính để bàn. Việc làm cho tất cả các ứng dụng web làm việc tốt như nhau, đã dẫn tới trong việc triển khai Firefox trong khắp tổ chức. “Những người sử dụng không cần đào tạo để sử dụng trình duyệt web”.

Trong năm 2007 cảnh sát đã quyết định thay thế cả hệ điều hành máy tính để bàn. Guimard: “Việc chuyển từ Microsoft XP sang Vista có thể đã không mang lại cho chúng tôi nhiều ưu điểm và Microsoft đã nói nó có thể đòi hỏi đào tạo người sử dụng. Việc chuyển đổi từ XP sang Ubuntu, tuy nhiên, đã chứng minh là rất dễ dàng. Hai khác biệt lớn nhất là các biểu tượng và các trò chơi. Các trò chơi không phải là ưu tiên của chúng tôi”.

No training

Guimard says the Gendarmerie since 2002 found out that open source applications usually are better at handling open standards than proprietary software. Moving to centralised Imap servers for email, lead the organisation to deploy Mozilla Thunderbird on the desktops. Making all the web applications work equally well,resulted in the roll-out of Firefox across the organisation. "Users need no training to use a web browser."

In 2007 the Gendarmerie decided to replace even the desktop operating system. Guimard: "Moving f-rom Microsoft XP to Vista would not have brought us many advantages and Microsoft said it would require training of users. Moving f-rom XP to Ubuntu, however, proved very easy. The two biggest differences are the icons and the games. Games are not our priority."

Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Chính phủ Đức thu thập các ý tưởng về dữ liệu mở

German government collects ideas on open dataSubmitted by Adrian Offerman on April 07, 2015Theo: https://joinup.ec.europa.eu/community/opengov/news/german-government-collects-ideas-open-dataBài được đưa lên Internet ngày: 07/04/2015Lời người dịch: Các trích đoạn: “Chính phủ liên bang Đức đã khởi...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập42
  • Hôm nay5,530
  • Tháng hiện tại39,098
  • Tổng lượt truy cập15,046,033
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây