by Sam Dean - Nov. 17, 2008
Theo: http://ostatic.com/177021-blog/norway-pledges-funds-for-government-open-sourc...
Bài được đưa lên Internet ngày: 17/11/2008
Nauy đã trở thành quốc gia mới nhất cam kết dành ngân sách cho khu vực nhà nước sử dụng các phần mềm nguồn mở. Bộ trưởng Bộ Hành chính và Đổi mới Chính phủ là Heidi Grande Roeys đang dành 2 triệu kroner (285,000 USD) cho trung tâm quốc gia về phần mềm tự do, và các điều khoản vụ việc này là khá thú vị. Thay vì khuyến khích chung chung về phần mềm nguồn mở, ngân sách này đặc biệt dành cho việc áp dụng và khuyến khích sử dụng bộ phần mềm văn phòng OpenOffice.org trong các văn phòng của chính phủ. Trong khi 285,000 USD có thể sẽ không làm cho Microsoft run xuống tận đất, mà hãng này sẽ phải theo dõi việc này một cách sát sao.
Nauy lại chính là quốc gia mà giám đốc điều hành Steve Ballmer của Microsoft đã chào cho các sinh viên các bản sao tự do các công cụ phát triển của Microsoft vào tháng 09. Tờ Register đã cho quyết định này là sự ganh đua của Microsoft mà hãng “đã đánh mất một thế hệ các nhà lập trình phát triển mà có thể đã ôm lấy Windows và .NET, nhờ các khung công việc của Mac và nguồn mở và các hệ điều hành”.
Norway has become the the latest country to pledge funds for public sector use of open source software. Minister of Government Adminstration and Reform Heidi Grande Roeys is granting 2 million kroner ($285,000) to the national center for free software, and the terms of the deal are interesting. Instead of general promotion of open source software, the funds are specifically earmarked for adopting and promoting use of the OpenOffice suite of productivity applications in government offices. While $285,000 probably isn't going to shake Microsoft down to its roots, the company has to be watching this development closely.
Norway happens to be the exact same country whe-re Microsoft CEO Steve Ballmer offered students free copies of Microsoft's developer tools in September. The Register attributed that decision to Microsoft's contention that it "has lost a generation of developers who might have embraced Windows and .NET, thanks to the Mac and open source frameworks and operating systems."
Ballmer đã gặp gỡ thủ tướng Nauy và bộ trưởng Bộ Giáo dục khi đưa ra chương trình phần mềm tự do ở đây. Hãng đã cho các sinh viên ở Nauy các bản sao tự do của Visual Studio 2008, Windows Server 2003 Standard Edition, SQL Server 2005 Developer Edition, Microsoft Expression Studio, và XNA Studio 2.0.
Dù rõ ràng, chính phủ Nauy sẽ không hoàn toàn nhảy lên toa tàu sở hữu độc quyền. Theo tờ San Francissco Chronicle, Heidi Grande Roeys đã nói:
“Tôi muốn khuyến khích sự cạnh tranh gia tăng trong thị trường đối với các phần mềm văn phòng. OpenOffice là một giải pháp thay thế tốt cho nhà cung cấp sở hữu các chương trình trong lĩnh vực này”. “Vấn đề là các chương trình chuyên dụng và OpenOffice không phải lúc nào cũng đưa ra được tốc độ thực thi tối ưu. Trợ cấp này là để giải quyết việc này”.
Ngày lại ngày, các quốc gia châu Âu và bán đảo Scandinavi đang càng nắm lấy dạng quan điểm này, và nó có lợi cho nguồn mở. Ví dụ, chúng tôi gần đây đã thực hiện việc ganh đua của Microsoft SharePoint với nền tảng quản trị nội dung chuyên nghiệp nguồn mở của Alfresco là hoàn toàn nhờ vào việc bắt buộc về tính mở mà Liên minh châu Âu đã đánh thuế lên Microsoft. Hãy hy vọng chúng ta sẽ thấy nhiều hơn sự hỗ trợ này cho tính mở từ các chính phủ lớn và nhỏ.
Ballmer met with Norway's prime minister and education minister while putting the free software program in place. It gives students in Norway free copies of Visual Studio 2008, Windows Server 2003 Standard Edition, SQL Server 2005 Developer Edition, Microsoft Expression Studio, and XNA Studio 2.0.
Clearly, though, Norway's government isn't jumping completely on the proprietary bandwagon. According to the San Francisco Chronicle, Heidi Grande Roeys said:
"I want to stimulate increased competition in the market for office software. OpenOffice is a good al-ternative to the supplier owned programs in this area. "The problem is that the specialized programs and OpenOffice don't always give optimum performance together. The grant is to solve that."
Increasingly, European and Scandinavian countries are taking this type of stance, and it is benefitting open source. For example, we recently made the point that the emulation of Microsoft SharePoint in Alfresco's open source enterprise content management platform is completely due to mandates about openness that the European Uni-on levied on Microsoft. Let's hope we see more of this support for openness f-rom governments large and small.
Cảm ơn anh Nguyễn Vũ Hưng đã cung cấp thông tin này.
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
Các bài trình chiếu trong năm 2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'
Mark Zuckerberg: DeepSeek cho thấy vì sao nước Mỹ phải là ‘tiêu chuẩn nguồn mở toàn cầu’ của AI; không có lý do gì để suy nghĩ lại về việc chi tiêu
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
50 công cụ AI tốt nhất cho năm 2025 (Đã thử và kiểm nghiệm)
Dữ liệu để phân loại AI
Tài sản chung kỹ thuật số và Hàng hóa Công cộng Kỹ thuật số - Tìm thấy nền tảng chung cho các nhà hoạch định chính sách