Ozzie: Nguồn mở là đối thủ cạnh tranh đáng sợ hơn Google

Thứ hai - 02/06/2008 06:34
Ozzie: Open Source a more disruptive competitor than Google

Theo: http://blogs.zdnet.com/microsoft/?p=1418

Bài được đưa lên Internet ngày: 28/05/2008

Lời người dịch: Lâu nay, nhiều người nghĩ rằng Google là mối đe doạ hàng đầu đối với Microsoft, nhưng chính bản thân Kiến trúc sư trưởng phần mềm (chức vụ này trước kia là của Bill Gates) hiện nay Ray Ozzie của Microsoft lại cho rằng nguồn mở mới thực sự là đối thủ đáng sợ nhất đối với Microsoft.

Google không có gì về nguồn mở khi nói về những mối đe doạ cạnh tranh đáng kể đối với Microsoft, theo Kiến trúc sư trưởng về phần mềm Ray Ozzie của Redmond.

Ozzie trả lời một số câu hỏi về vai trò của ông tại Microsoft và các chiến lược công nghệ đang phát triển của công ty khi xuất hiện tại Hội nghị các quyết định chiến lược tại Sanford Bernstein vào ngày 28/05 (Tôi đã nghe phiên họp này của ông thông qua Webcast).

Ozzie đã lặp lại rằng hãng thường lấy một đối thủ cạnh tranh mạnh để thực sự khích động Microsoft.

“Microsoft đã xây dựng được một văn hoá khủng hoảng”, Ozzie nói với những người tham gia hội nghị.

Các đối thủ cạnh tranh như ông chủ cũ của ông, Lotus, và bây giờ, Google, đã cạnh tranh với hãng để tạo ra những thay đổi cho công việc kinh doanh của hãng duy trì được ở phía trước, Ozzie nói. Nhưng trong khi Google là một “đối thủ cạnh tranh vô cùng lớn”, thì Ozzie đã nhận thức được “nguồn mở là đối thủ đáng sợ hơn nhiều” đối với công việc kinh doanh của Microsoft. (Ông lưu ý rằng, không giống như Google, nhiều nhà lập trình nguồn mở sẽ không chịu ơn đối với các cổ đông).

Ozzie nói rằng việc cạnh tranh với nguồn mở “làm cho Microsoft là một công ty mạnh hơn nhiều”. Ông đã đưa ra những thay đổi mà Microsoft đã làm đối với mô hình kinh doanh của hãng – như việc tập trung vào việc tạo ra các phần mềm nguồn đóng của hãng tương hợp được với các sản phẩm nguồn mở – như bằng chứng trực tiếp cho sự cạnh tranh đó.

Trong giờ giải lao của bài nói chuyện dài nhiều giờ của mình, Ozzie đã tập trung vào nhiều chủ đề quen thuộc của ông, như nhu cầu cho mạng lưới cho các thiết bị và mọi người (Live Mesh) và tầm quan trọng của sự lựa chọn mà khách hàng đưa ra (với phần mềm + dịch vụ, hơn là tiếp cận dịch vụ đám mây 100%). Một vài vấn đề khác từ những lưu ý của ông mà tôi thấy thú vị ở đây:

Google has nothing on open source when it comes to potential competitive threats to Microsoft, according to Redmond’s Chief Software Architect Ray Ozzie.

Ozzie fielded a number of questions on his role at Microsoft and the company’s evolving technology strategies during an appearance at the Sanford Bernstein Strategic Decisions Conference on May 28. (I listened to his session via the Webcast.)

Ozzie reiterated that it often takes a strong competitor to truly galvanize Microsoft.

“Microsoft has built up a culture of crisis,” Ozzie told conference attendees.

Competitors like his former employer, Lotus, and now, Google, have spurred the company to make changes to its business to stay ahead, Ozzie said. But while Google is a “tremendously strong competitor,” Ozzie acknowledged, “open source was much more potentially disruptive” to Microsoft’s business. (He noted that, unlike Google, many open-source programmers aren’t beholden to shareholders.)

Ozzie said that competing with open source “made Microsoft a much stronger company.” He cited changes Microsoft has made to its business model — such as focusing on making its closed-source software interoperable with open-source products — as directly attributable to that competition.

During the rest of his hour-long talk, Ozzie focused on many of his favorite topics, such as the need for a mesh for devices and people (Live Mesh) and the importance of giving customers choice (with Software+Services, rather than a 100% cloud-services approach). A few other tidbits f-rom his remarks that I found interesting:

  • Việc thay đổi bản chất của hệ điều hành trong một thế giới dựa trên dịch vụ ngày một gia tăng. Ozzie đã lưu ý rằng nếu một hệ điều hành mới được thiết kế ra ngày hôm nay, nó sẽ không là một phần duy nhất của phần mềm mà nó vận hành một máy tính đơn nhất. Nó có thể là thứ gì đó mà có thể cung cấp cho nhiều thiết bị, lấy người sử dụng làm trung tâm. Điều đó nghe giống như Live Mesh – nhưng có thể ông cũng đã gợi ý về thời kỳ hậu Windows của Microsoft, hệ điều hành phân tán mà tôi đã nghe đồn về nó...

  • Yahoo như một “bộ tăng tốc”. Ozzie đã làm chệch hướng một cách khéo léo các câu hỏi về vụ mua bán với Yahoo. “Yahoo đã không là một chiến lược đối với bản thân nó”, ông nói. “Nó đã là một bộ tăng tốc cho nền tảng quảng cáo”. Ozzie đã đề cao về công việc của Yahoo trong lĩnh vực mạng xã hội và cộng đồng, bổ sung thêm rằng các dạng này của dịch vụ đại diện được cho làn sóng tiếp theo trong công nghệ truyền thông. Ông cũng úi chà – ái chà mọi lưu ý rằng Microsoft có lẽ sẽ do dự về cam kết của hãng trở thành một tay chơi trực tuyến. “Chúng tôi rất, rất nghiêm túc về không gian trực tuyến”, ông nói.

  • Các công cụ lập trình mà chúng làm việc qua một loạt các thiết bị. Cuối cùng trong những lưu ý của mình, Ozzie đã chuyển một tham khảo tới nhu cầu cho không chỉ các công cụ lập trình và các dịch vụ mà chúng có thể cung cấp cho các hệ thông đa lõi/đa nhân, mà còn là các công cụ mà chúng có thẻ làm việc trên một loạt các thiết bị. Ông đã lưu ý rằng sẽ có một như cầu cho các công cụ phát triển để xây dựng các phần mềm mà chúng làm việc trên nhiều thiết bị. Một tham chiếu tới bộ phát triển phần mềm Live Mesh – Live Mesh Software Development Kit (SDK), dự kiến bắt đầu xuất hiện tại Hội nghị các nhà lập trình phát triển chuyên nghiệp của Microsoft vào cuối tháng 10 chăng? Có thể...

* The changing nature of the operating system in an increasingly services-based world. Ozzie noted that if a new operating system were designed today, it wouldn’t be a single piece of software that operates a single computer. It would be something that could accommodate multiple devices, with the user at the center. That sounds like Live Mesh — but perhaps he was also hinting about Microsoft’s post-Windows, distributed operating system I keep hearing rumors about…

* Yahoo as an “accelerator.” Ozzie deftly deflected questions about Microsoft’s on-again/off-again deal-making with Yahoo. “Yahoo was not a strategy unto itself,” he said. “It was an accelerator to the ad platform.” Ozzie spoke highly of Yahoo’s work in the social-networking and community space, adding that these kinds of services represented the next wave in communications technology. He also pooh-poohed any notion that Microsoft might be wavering on its commitment to being an online player. “We are very, very serious about the online space,” he said.

* Programming tools that work across a variety of devices. At the very end of his remarks, Ozzie made a passing reference to the need for not just programming tools and services that can accommodate multi-core/many-core systems, but also tools that can work across a variety of devices. He noted that there’s a need for development tools for building software that works across multiple devices. A reference to the Live Mesh Software Development Kit (SDK), expected to debut at Microsoft’s Professional Developers Conference in late October? Perhaps….

Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa

ltnghia@yahoo.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập179
  • Máy chủ tìm kiếm6
  • Khách viếng thăm173
  • Hôm nay5,120
  • Tháng hiện tại453,899
  • Tổng lượt truy cập36,512,492
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây