Quản lý một doanh nghiệp trên các máy tính để bàn Linux

Thứ bảy - 17/05/2008 06:52
Running a business on desktop Linux

by Howard Fosdick

Theo: http://desktoplinux.com/articles/AT7506682379.html

Lời người dịch: Bài viết này cho ta thấy nếu các doanh nghiệp tư nhân tự doanh vừa và nhỏ sử dụng các máy tính để bàn Linux thì sẽ có lợi như thế nào, đặc biệt là việc tiết kiệm được tiền bạc, thời gian mà vẫn duy trì được công việc chính là kinh doanh của mình. Nếu bạn là giám đốc doanh nghiệp, hãy chuyển đổi sang Linux và các ứng dụng phần mềm tự do nguồn mở vì chính cái túi tiền của công ty bạn!

Lời nói đầu – Tài liệu này khảo sát tính phù hợp của Linux để các ông chủ các doanh nghiệp rất nhỏ và những người tự làm chủ sử dụng. Nó được viết bởi Howard Fosdick, một nhà tư vấn cơ sở dữ liệu tự làm chủ, người thấy Linux phù hợp khá tốt cho những nhu cầu của mình, và việc tính đếm tới nó đã tiết kiệm cho ông hàng ngàn đô la trong những năm gần đây.

Có bao nhiêu người tự làm chủ tại nước Mỹ? Không ai biết chắc chắn, nhưng ước tính khoảng 20 triệu. Bổ sung thêm vào số này hàng triệu các doanh nghiệp nhỏ, và bạn sẽ có một biển khổng lồ các công nhân mà họ quản lý các doanh nghiệp của họ trên các máy tính cá nhân. Các nha sĩ, thợ thủ công, chủ cửa hàng, hướng dẫn yoga, luật sư... tất cả đều đòi hỏi các máy tính dễ dàng sử dụng cho công việc của họ.

Foreword -- This paper surveys Linux's suitability for use by owners of very small businesses and the self-employed. It was written by Howard Fosdick, a self-employed database consultant who finds Linux fairly well-suited to his needs, and reckons it has saved him thousands of dollars in recent years.

How many are self-employed in the United States? No one knows for sure, but estimates range around twenty million. Add to this millions of small businesses, and you have a huge pool of workers who run their businesses on personal computers. Dentists, handymen, shop owners, yoga instructors, lawyers... all require reliable, easy-to-use computers for their work.

Should they use Linux?

Họ có phải sử dụng Linux không?

Đây là những gì tôi nắm khi một số người đã quản lý doanh nghiệp của anh ta trên Linux đã một vài năm nay. Tôi sẽ khách quan. Đây không phải là thứ quảng cáo. Hãy nói trước rằng tôi có một ưu thế đối với nhiều người sử dụng Linux để kinh doanh vì tôi là một người chuyên nghiệp về công nghệ thông tin. Vâng và chúng tôi đều phụ thuộc vào Linux cho doanh nghiệp.

Here's my take as someone who has run his one-person business on Linux for several years. I'll be objective. This is not a promotional piece. Let's state up front that I have an advantage over many business Linux users because I'm an IT professional. Yet we all depend on business Linux.
What We Want

Chúng tôi muốn gì

Những gì những người tự làm chủ đòi hỏi đối với các máy tính? Danh sách này phụ thuộc vào con người và dạng công việc họ làm. Dưới đây là những thứ cơ bản:


Dễ sử dụng

Những công nhân muốn bỏ thời gian cho công việc kinh doanh của họ, chứ không phải để học các chương trình máy tính

Trợ giúp là có sẵn không khó khăn gì

Mọi người muốn các câu trả lời nhanh chóng đối với các vấn đề

Độ tin cậy

Hệ thống phải “chỉ làm việc” mà không có việc mất dữ liệu hoặc làm hỏng các ứng dụng

Chạy các ứng dụng văn phòng

Mỗi người cần các bộ phần mềm văn phòng, thư điện tử và truy cập web

Tương thích được

Điều cơ bản để trao đổi thư điện tử và các tài liệu văn phòng với các khách hàng và nhà cung cấp

Quản lý các ứng dụng kinh doanh

Khác nhau theo nghiệp vụ

Quản lý tài chính

Mỗi người phải “giữ các sổ sách” bằng cách nào đó

Không đắt đỏ

Các máy tính là ở trên đầu

Tốc độ thực thi

Không gì tệ bằng một máy tính chậm khi bạn cố để làm việc cho xong

Các công nhân của doanh nghiệp nhỏ là tự thân vận động, không có hỗ trợ của công nghệ thông tin. Họ phụ thuộc vào các máy tính và chỉ muốn làm công việc của họ mà không có những sự đau đầu về máy tính. Tôi cũng cảm giác y như vậy. Mặc dù tôi là một chuyên gia công nghệ thông tin, tôi không thể hoang phí thời gian vì những vấn đề ngẫu nhiên của máy tính cá nhân. Tôi cần công việc được thực hiện.

What do the self-employed require of their computers? The list varies by the person and the kind of work they do. Here are the essentials:

Easy to use

Workers want to spend time on their business, not learning computer programs

Help is readily available

People want quick answers to problems

Reliable

The system should "just work" without losing data or messing up applications

Run office applications

Everyone needs office suites, email, and web access

Compatible

It's essential to exchange email and office documents with customers and suppliers

Run business applications

These vary by the business

Manage finances

Everyone must "keep the books" somehow

Inexpensive

Computers are overhead

Performance

Nothing is worse than a slow computer when you're trying to get your work done

Small business workers are on their own, without IT support. They depend on computers and just want to do their jobs without computer headaches. I feel the same way. Though I'm an IT professional, I can't squander time on random PC issues. I need to get my work done.

How Does Linux Rate?

Tốc độ của Linux thế nào?

Tôi sẽ thảo luận mỗi chỉ tiêu theo những kinh nghiệp về Ubuntu của tôi. Ubuntu là Linux thông dụng nhất, nó hướng tới người tiêu dùng, và nó là một trong 2 phát tán Linux tôi sử dụng.

I'll discuss each of the criteria in light of my Ubuntu experiences. Ubuntu is the most popular Linux, it's consumer-oriented, and it's one of the two Linuxes I use.

Dễ dàng sử dụng – Như một sở thích riêng, tôi sửa các máy tính được tài trợ cho từ thiện, mà tôi sau đó đưa cho các gia đình đáng được. Tôi quan sát những người lớn và trẻ em sử dụng Linux lần đầu tiên. Hầu hết ngay lập tức nhận thức được giao diện đồ hoạ cho người sử dụng hệt như giao diện đồ hoạ cho người sử dụng giống Windows khác. (Microsoft đã làm được một công việc tuyệt vời trong việc đào tạo người sử dụng máy tính chấp nhận những thay đổi của giao diện đồ hoạ người sử dụng, có thay đổi giao diện người sử dụng trong mỗi phiên bản của Windows). Bạn có thể cần chỉ ra những chương trình nào là tương đương với các chương trình Windows mà họ đã sử dụng, nhưng hầu hết đều có rất ít khó khăn khi chuyển sang Ubuntu.

Nó là y như vậy với các ứng dụng. Các chương trình của OpenOffice nhìn không khác gì mấy so với các ứng dụng tương tự như vậy của Microsoft Office. Người sử dụng sơ bộ khai phá các thực đơn để tìm kiếm các chức năng mà họ muốn, và thường thì họ sẽ thành công. Chỉ khi cố gắng thử các tính năng cao cấp thì họ phải chiến đấu – nhưng sau đó bạn có lẽ sẽ thấy nỗi khổ y hệt khi họ cố thử các tính năng cao cấp của Office.

Những gì xảy ra khi họ đối mặt với một vấn đề? Hầu hết biết tìm web để có câu trả lời. Các giải pháp của Windows và Ubuntu thường đòi hỏi việc sửa đổi các thiết lập khung giao diện đồ họa của người sử dụng một cách khó hiểu. Nhưng trong Ubuntu đôi khi bạn phải chạy các dòng lệnh. Trừ phi những người sử dụng có thể cắt dán các lệnh này, đây là một thứ chỉ ra – và dừng.

Vài năm trước, Linux đã phù hợp cho các máy chủ và các hệ thống nhúng, nhưng chưa đủ thân thiện với người sử dụng cho máy tính để bàn. Bây giờ thì mọi thứ đó đã thay đổi. Ubuntu cạnh tranh mặt đối mặt với Windows. Nhưng các dòng lệnh chỉ ra vẫn còn có chỗ cho việc cải tiến.

Easy to Use -- As a hobby, I fix up computers donated to c-harity, which we then give to deserving families. I observe adults and children using Linux for the first time. Most instantly recognize the graphical user interface as just another Windows-like GUI. (Microsoft has done an excellent job in training computer users to adapt to GUI changes, having al-tered the user interface in every Windows release.) You may need to point out which programs are equivalent to the Windows programs they're used to, but most have little difficulty switching to Ubuntu.

It's the same with applications. OpenOffice programs do not look much different than their Microsoft Office counterparts. Users tentatively explore the menus to find the functions they want, and usually they succeed. Only when trying advanced features do they struggle -- but then you're likely to see the same distress when they try Office's advanced features.

What happens when they face a problem? Most know to search the web for an answer. Windows and Ubuntu solutions often require al-tering obscure GUI panel settings. But in Ubuntu you sometimes have to run line commands. Unless users can cut-and-paste the commands, this is a show-stopper.
A few years ago, Linux was suitable for servers and embedded systems, but wasn't user-friendly enough for desktops. Now
that's changed
. Ubuntu competes head-to-head with Windows. But the line commands indicate there's still room for improvement.

Trợ giúp là có sẵn không khó khăn gì – Ubuntu đã đạt tới số đông sống còn. Nếu bạn “google” một vấn đề thì bạn sẽ tìm thấy câu trả lời. Hiếm khi bạn càn đưa lên một câu hỏi trên diễn đàn. (Điều này là thuận lợi khi so sánh với những phát tán ít thông dụng hơn, khi các câu trả lời đòi hỏi thời gian để đưa lên). Bạn có thể tìm thấy một câu trả lời cho Ubutu một cách dễ dàng như khi bạn có thể tìm thấy một câu trả lời cho Windows.

Sự thông dụng của Ubuntu có nghĩa rằng mọi người hàng ngày sử dụng nó ở chỗ làm việc và ở nhà. Các chủ doanh nghiệp và những người làm nghề tự do cảm thấy thoải mái vì họ nói chuyện đưọc với những người khác như với chính họ trong các vấn đề cần giải quyết. Một vấn đề đối với các công nhân của doanh nghiệp là họ không có thời gian cho sự lếu láo và những công kích đôi khi có trên trực tuyến. Điều này, đáng tiếc, là được áp dụng cho cả Windows và Linux. Các diễn đàn cho phép các hành vi của thanh thiếu niên đối với những người nghiêm túc.

Help is Readily Available -- Ubuntu has attained critical mass. If you "google" a problem you'll find the answer. Rarely do you need to post a forum question. (This compares favorably with less popular Linux distributions, whe-re answers require time-consuming posts.) You can find an Ubuntu answer as easy as you can find a Windows answer.

Ubuntu's popularity means that everyday people use it at work or at home. Business owners and freelancers feel comfortable because they talk with others like themselves in resolving problems.
One issue for business workers is that they don't have time for the rudeness and aggression sometimes found online. This applies to both Linux and Windows, unfortunately. Forums that tolerate juvenile behavior repell serious people.

Độ tin cậy – Đối với hầu hết mọi người, “độ tin cậy” có nghĩa là máy tính của họ sẽ cho phép họ làm các công việc của họ mà không có ngắt quãng. Họ không có các hiệu ứng phụ để chỉ ra các vấn đề của máy tính. Họ không phải lo lắng liệu máy tính của họ có “bị sụp” hay không. Các chủ doanh nghiệp chỉ muốn các máy của họ làm việc. Giống như chiếc ô tô, nó là OK nếu bạn có kế hoạch duy tu thỉnh thoảng cho nó, những những cơ hội bị mắc cạnh khi lái phải là không xảy ra.

Độ tin cậy là thế nào khi so sánh Linux với Windows? Hầu hết quen với cả 2 đưa ra ưu điểm cho Linux vì những lý do sau:

  • Hệ thống không chậm dần qua thời gian

  • Ít rủi ro bị nhiễm các phần mềm độc hại

  • Không bị tổn thương, vùng đăng ký Registry phức tạp

  • Nhu cầu ít cho việc duy trì phần mềm

Ở đây có chứng cứ để thẩm tra quan điểm này. Tôi đã phát triển một hướng dẫn toàn diện cho những người sử dụng Windows được gọi là “Làm thế nào để bảo an cho máy tính Windows của bạn và bảo vệ tính cá nhân của bạn”. Trong các khái niệm đơn giản, phi kỹ thuật, nó nói cho những người sử dụng Windows về sự lộ diện an ninh và tính cá nhân của họ. Nó chỉ ra làm cách nào để giải quyết chúng thông qua một sự kết hợp các “thực tế tốt nhất” và các phần mềm tự do.

Reliable -- For most people, "reliability" means that their computer will allow them to do their work without interruption. They don't get side-tracked to figure out computer problems. They don't have to worry whether their system is "corrupted." Business owners just want their systems to work. Like a car, it's ok if you have to schedule occasional maintenance, but your chances of being stranded while driving should be nil.

How does reliability compare for Linux and Windows? Most familiar with both give the advantage to Linux for these reasons:

    • Systems don't slow down over time

    • Little risk of malware infection

    • No vulnerable, complex Registry

    • Little need for software maintenance

Here's evidence that verifies this view. I developed a comprehensive guide for Windows users called "How to Secure Your Windows Computer and Protect Your Privacy." In simple, non-technical terms, it tells Windows users about their security and privacy exposures. It shows how to address them through a combination of "best practices" and free software.

Hầu hết – nhưng không phải tất cả – các rủi ro mà cuốn sách điện tử này giải quyết là độc nhất đối với Windows. Chúng sẽ không gắn với Linux. Bạn có thể tải về hướng dẫn 20 trang này theo đường liên kết bên dưới.

Chạy các ứng dụng văn phòng – Ở đây là các ứng dụng văn phòng của Windows và các ứng dụng tương tự của Linux.

Ngầm định là Ubuntu với các ứng dụng có sẵn đi theo được gạch chân:

Ứng dụng:

Windows:

Linux:

Bộ phần mềm văn phòng

Microsoft Office

OpenOffice, GNOME Office, KOffice

Xử lý văn bản

Microsoft Word

OpenOffice Writer, Abiword, những thứ khác

Bảng tính

Microsoft Excel

OpenOffice Calc, Gnumeric, những thứ khác

Trình chiếu đồ hoạ

Microsoft Powerpoint

OpenOffice Impress, những thứ khác

Thư điện tử

Microsoft Outlook

Evolution, Thunderbird

Trình duyệt web

Microsoft Internet Explorer

Firefox, Opera, SeaMonkey, Epiphany, những thứ khác

Quản trị tệp

Microsoft Explorer

Nautilus, nhiều thứ khác

Web sites / Soạn thảo HTML

MS FrontPage, Dreamweaver, những thứ khác

Nvu, Composer, Amaya, Bluefish, những thứ khác

Soạn thảo văn bản

Notepad, những thứ khác

Gedit, Adie, Mousepad, nhiều thứ khác

Các khách hàng của Windows giả thiết rằng họ phải trả tiền cho các ứng dụng văn phòng. Như đuợc chứng minh bởi thị phần của Microsoft, họ giả thiết rằng Microsoft sẽ là nhà cung cấp. Các giá thành này sẽ là chi phí chính đối với những người làm nghề tự do hoặc các doanh nghiệp nhỏ. Office 2007 có giá khoảng 149,95 USD và 679,95 USD. Windows Vista bán lẻ giữa 199.95 USD cho bản Home Basic và 319.95 cho Ultimate.

Most -- but not all -- of the risks this e-book addresses are unique to Windows. They don't pertain to Linux. You can download this twenty-page guide here.

Run Office Applications -- Here are Windows office applications and their Linux equivalents. Ubuntu's default, bundled applications are underlined:

Application:

Windows:

Linux:

Office suite

Microsoft Office

OpenOffice, GNOME Office, KOffice

Word processor

Microsoft Word

OpenOffice Writer, Abiword, others

Spreadsheet

Microsoft Excel

OpenOffice Calc, Gnumeric, others

Presentation graphics

Microsoft Powerpoint

OpenOffice Impress, others

Email

Microsoft Outlook

Evolution, Thunderbird

Browser

Microsoft Internet Explorer

Firefox, Opera, SeaMonkey, Epiphany, others

File manager

Microsoft Explorer

Nautilus, many others

Web sites / HTML editor

MS FrontPage, Dreamweaver, others

Nvu, Composer, Amaya, Bluefish, others

Text editor

Notepad, others

Gedit, Adie, Mousepad, many others

Windows customers assume they must pay for office applications. As proven by Microsoft's market share, they assume Microsoft will be the provider. These costs are major expenses for the freelancer or small business. Office 2007 costs between $149.95 and $679.95. Windows Vista retails between $199.95 for Home Basic and $319.95 for Ultimate edition.

Người sử dụng Linux được hưởng một loạt lớn các ứng dụng. Tất cả là tự do, Ubuntu giúp mọi người tải về và cài đặt chúng với chỉ vài cái nháy chuột. Việc cài đặt các phần mềm của Ubuntu là dễ dàng như các chương trình Windows.

Một chỗ mà Ubuntu ngập ngừng là trong việc cung cấp truy cập web một cách đầy đủ. Bạn phải cài đặt các phần cài cắm thêm của trình duyệt và các mã (codecs) đa phương tiện để chạy video và âm thanh trên web. Vì sao? Tư tưởng về các phần mềm “nguồn mở” và “tự do”. Các khách hàng doanh nghiệp không quan tâm về điều này. Họ mong đợi sự truy cập web đầy đủ ngay bên ngoài cái hộp. Các phát tán Linux như Mint và Vector đáp ứng được mong đợi này, trong khi Ubuntu đưa ra một giải pháp một dải trợ giúp trong các phiên bản gần đây với “các thuật sĩ cài đặt cài cắm thêm”.

Về tác giả – Howard Fosdick chuyên về quản trị cơ sở dữ liệu và hỗ trợ hệ thống. Ông đã viết sách về scripting Rexx nguồn mở. Rexx Programmers Reference (Tham khảo của các nhà lập trình Rexx). Ông cảm ơn cộng đồng Linux vì việc phục hồi sự cạnh tranh của thị trường và vì các phần mềm tự do cho các doanh nghiệp.

Linux users enjoy a great variety of applications. All are free. Ubuntu helps anyone download and install them with just a few mouse clicks. Installing Ubuntu software is as easy as installing Windows programs.
One place whe-re Ubuntu fal-ters is in providing full web access. You have to
install browser plug-ins
and multimedia codecs to run web video and audio. Why? Ideology about "open source" and "free" software. Business customers don't care about that. They expect full web access right out of the box. Linux distributions like Mint and Vector meet this expectation, while Ubuntu offers a band-aid solution in recent releases with "plug-in install wizards."

About the author -- Howard Fosdick specializes in database administration and systems support. He wrote the book on open-source Rexx scripting, Rexx Programmers Reference. He thanks the Linux community for restoring market place competition and for free business software.

Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa

ltnghia@yahoo.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập127
  • Máy chủ tìm kiếm5
  • Khách viếng thăm122
  • Hôm nay15,479
  • Tháng hiện tại339,730
  • Tổng lượt truy cập31,818,056
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây