Vụ Microhoo thất bại làm Google hưởng lợi trước tiên

Thứ tư - 14/05/2008 06:21
Failed Microhoo Deal Primes Google for Enterprise

By Clint Boulton

2008-05-05

Failed Microhoo Deal Primes Google for Enterprise
Theo: http://www.eweek.com/c/a/Enterprise-Apps/Failed-Microhoo-Deal-Primes-Google-F...

Bài được đưa lên Internet ngày: 05/05/2008

Lời người dịch: Một SIÊU BÀI! Nó đề cập tới tương lai 5 năm sắp tới của máy tính đám mây, nơi mà cho tới nay Microsoft không nằm trong danh sách được chọn, nhất là sau vụ mua Yahoo thất bại. Nó còn dạy cho chúng ta nhiều điều hay nữa, mà các nhà quản lý và lãnh đạo công nghệ thông tin của Việt Nam cần đặc biệt chú ý. Đó là những khẳng định như:

  1. “Có nhiều sự đồng thuận rằng tiếp cận cũ hơn này của kiến trúc dựa trên máy trạm/máy chủ (client/server) là không hiệu quả về giá thành”. Chúng ta hãy mạnh dạn VỨT BỎ các ứng dụng chạy theo mô hình máy trạm/máy chủ vì nó sẽ ngốn tiền vô tội vạ của chúng ta một cách vô ích.

  2. “Đối với họ (Microsoft) thì để trở nên cạnh tranh hơn, họ có lẽ sẽ phải ôm lấy Linux, PHP, các máy chủ Web Apache và nhiều hơn thế, [như] Hadoop, nơi mà tiếp cận tương tự của nó đối với tiếp cận của siêu máy tính trên lưới mạng”, Gardner nói. “Đó sẽ là một sức kéo dài vì Microsoft đã không thiết kế công nghệ của hãng cho việc đó. Hãng đã thiết kế công nghệ của mình cho các máy chủ và máy tính để bàn ở mức văn phòng”. Đây có lẽ là cảnh báo MẠNH MẼ NHẤT cho những người nghiện và chỉ biết xây dựng mọi hệ thống thông tin dựa trên các sản phẩm của Microsoft. Chúng ta hãy mạnh dạn mà tìm con đường đi KHÔNG CÓ MICROSOFT nếu không muốn trả giá đắt cho những thứ lỗi thời mà còn chưa biết bao giờ mới tìm thấy đường ra chỉ vì sự hèn kém của chính chúng ta được nguỵ biện bởi vô số các lý do.

  3. “... có lẽ tài sản đáng kể hơn mà Yahoo khoe khoang là các dịch vụ trực tuyến của hãng, kiến trúc nguồn mở mềm dẻo và hạ tầng của trung tâm dữ liệu”. Đây là câu trả lời cho những ai còn chưa tin về những gì NGUỒN MỞ không làm được. Vâng, có thể còn nhiều thứ nguồn mở không làm được, nhưng nó cũng đủ để trở thành mơ ước (không dễ đạt được) của Microsoft đó!

An analyst says Google is now in a stronger position as cloud computing grows.

Một nhà phân tích nói Google bây giờ ở vào một vị thế mạnh hơn khi máy tính đám mây tăng trưởng.

Sự thất bại của Microsoft trong việc mua Yahoo có thể dội vang trong tương lai của thị trường xí nghiệp với sự nổi lên của Google như con ngựa dẫn đầu trong cuộc đua, theo một nhà phân tích.

Nhà phân tích của Interarbor Solutions là Dana Gardner nói việc bỏ qua của Microsoft trong thuyết phục Yahoo sẽ không chỉ giữ cho Google đứng đầu trong thị trường tìm kiếm và quảng cáo trực tuyến, mà còn có thể có một ảnh hưởng trong tương lai của thị trường xí nghiệp này.

Google là một tay chơi tương đối nhỏ trong môi trường xí nghiệp này, việc bán các thiết bị tìm kiếm cho các doanh nghiệp và một bộ hợp tác mà nó được đặt trên các máy chủ riêng của hãng như một phần của chiến lược các dịch vụ Internet dựa trên đám mây của hãng. Nói tóm lại, những thứ này được tin tưởng chỉ chiếm 2% trong doanh số của hãng.

Nhưng khi mà bức tranh về máy tính chuyển đổi dần dần sang máy tính đám mây, thì Gardner nói, mô hình phần mềm đóng gói và máy trạm/máy chủ truyền thống của Microsoft sẽ bị đe doạ. Các doanh nghiệp đã xem xét để sử dụng các ứng dụng mà Google đặt trên các trung tâm dữ liệu của riêng hãng. Microsoft muốn có được chỗ đứng và những nhu cầu y như vậy mà Yahoo sẽ giúp để làm điều đó.

The failure of Microsoft to acquire Yahoo could echo in the future of the enterprise market with Google emerging as the lead horse in the race, according to one analyst.

Interarbor Solutions analyst Dana Gardner said Microsoft's abandoning of its pursuit for Yahoo will not only keep Google in the lead of online search and advertising markets, but could have an impact on the future of the enterprise market.

Google is a relatively small player in the enterprise, selling search appliances to businesses and a collaboration suite that its hosts on its own servers as part of its cloud-based Internet services strategy. All told, these are believed to constitute only 2 percent of the company's revenue.

But as the computing landscape shifts increasingly toward cloud computing, Gardner said, Microsoft's traditional client/server and packaged software model will be threatened. Businesses are already looking to use applications that Google hosts in its own data centers. Microsoft wants to get to the same place and needs Yahoo to help do it.

“Có nhiều sự đồng thuận rằng tiếp cận cũ hơn này của kiến trúc dựa trên máy trạm/máy chủ là không hiệu quả về giá thành”, Gardner nói với eWEEK, bổ sung thêm rằng giá thành của việc duy trì một máy tính cá nhân trong nhiều xí nghiệp là lớn hơn 1,000 USD một tháng.

Hơn thế nữa, việc đưa ra hệ điều hành Windows Vista nặng nề của Microsoft không đền đáp được những thứ này, có nghĩa là các doanh nghiệp sẽ xem xét tới những giải pháp thay thế như máy tính dựa trên đám mây hoặc phần mềm như một dịch vụ SaaS.

Về hiệu quả,, nếu một hãng như Google để các khách hàng sử dụng các ứng dụng với 12 USD một tháng, thì nhiều doanh nghiệp sẽ bị ép buộc phải xem xét tới đám mây đó, Gardner nói. Microsoft, đột nhiên dừng thôi vụ thầu mua Yahoo của hãng vào ngày 03/05, đang ở vào vị thế tuyệt vời để làm cho chuỗi giá trị của các đối tác và các nhà cung cấp, chuyển từ các bất động sản sang dạng dựa trên các dịch vụ nhiều hơn.

“Điều này sẽ đi xuống đối với sự cạnh tranh về giá thành”, Gardner nói. “Microsoft đang ở thế bất lợi vì việc chuyển dịch của hãng từ một doanh nghiệp phần mềm dựa trên cơ ngơi bất động sản, có mức lãi suất cao trước đó sang một doanh nghiệp dựa trên đám mây có dung lượng [bán hàng] cao hơn, có mức lãi suất thấp hơn. Họ sẵn sàng ở thế bất lợi về mặt kinh tế vì họ đang giết đi một con bò sữa tiền mặt để tạo ra một con dê tiền mặt. Google không phải giết bất kỳ thứ gì vì doanh số dựa trên quảng cáo của hãng đã là dựa trên đám mây rồi”.

"There's a great deal of consensus that the older approach of a client/server-based architecture is cost-inefficient," Gardner told eWEEK, adding that the cost of maintaining a PC in many enterprises is more than $1,000 a month.

Moreover, Microsoft's laborious Windows Vista operating system rollout hasn't assuaged any of these pains, meaning businesses will look at al-ternatives such as cloud-based computing or SAAS (software as a service).

In effect, if a company like Google lets customers use apps for $12 per user a month, more businesses will be compelled to look at the cloud, Gardner said. Microsoft, which broke off its bid for Yahoo on May 3, is in excellent position to do that given its value chain of partners and suppliers, segueing f-rom its on-premises assets to more service-based offerings.

"This will come down to a competition of cost," Gardner said. "Microsoft is at a disadvantage because it's transitioning f-rom a previous high-margin, on-premises software business to a more low-margin, high-volume cloud-based business. They're already at disadvantage economically because they're killing one cash cow to cre-ate a cash goat. Google doesn't have to kill anything because its ad-based revenues are all cloud-based already."

Microsoft Faces Online Services Challenge Without Yahoo

Microsoft sẽ đối mặt với thách thức về các dịch vụ trực tuyến mà không có Yahoo
Trong khi nhiều chuyên gia chỉ đúng yếu tố mà việc mua Yahoo có thể giúp Microsoft thu hẹp khoảng cách giữa bản thân hãng và Google trong việc tìm kiếm và quảng cáo trực tuyến,
có lẽ tài sản đáng kể hơn mà Yahoo khoe khoang là các dịch vụ trực tuyến của hãng, kiến trúc nguồn mở mềm dẻo và hạ tầng của trung tâm dữ liệu.

Nếu Microsoft mua được Yahoo, hãng có thể có vị trí tốt hơn để thách thức Google trong thị trường máy tính đám mây. Không có Yahoo, Microsoft phải xây dựng chiến lược đám mây của hãng một cách hữu cơ. Trên cả điều đó, hãng sẽ phải cung cấp tính tương hợp ngược giữa các kiến trúc đã có từ trước của Windows và .NET và kiến trúc dịch vụ của đám mây một cách phân tán hơn.

“Đối với họ thì để trở nên cạnh tranh hơn, họ có lẽ sẽ phải ôm lấy Linux, PHP, các máy chủ Web Apache và nhiều hơn thế, [như] Hadoop, nơi mà tiếp cận tương tự của nó đối với tiếp cận của siêu máy tính trên lưới mạng”, Gardner nói. “Đó sẽ là một sức kéo dài vì Microsoft đã không thiết kế công nghệ của hãng cho việc đó. Hãng đã thiết kế công nghệ của mihf cho các máy chủ và máy tính để bàn ở mức văn phòng”.

Cuối cùng, Microsoft sẽ cần nằm trong danh sách ngắn của những nhà cung cấp tốt nhất các dịch vụ dựa trên đám mây trong vòng 5 năm tới, Gardner nói. Điều này sẽ không xảy ra sau một đêm và Google sẽ tiếp tục vận hành và sáng tạo, làm tăng gấp đôi những thách thức của Microsoft.

While many experts rightly point to the fact that acquiring Yahoo would help Microsoft narrow the gap between itself and Google in search and online advertising, perhaps the more significant assets Yahoo boasts are its online services, flexible open-source architecture and data center infrastructure.

Were Microsoft to acquire Yahoo, it would be better positioned to challenge Google in the cloud computing market. Without Yahoo, Microsoft must build its cloud strategy organically. On top of that, the company would have to provide backward compatibility between its legacy Windows and .Net architectures and the more distributed cloud services architecture.

"In order for them to be competitive, they're probably going have to embrace Linux, PHP, Apache Web servers and more, [such as] Hadoop, whe-re it's [a] similar approach to the supercomputing approach on the grid," Gardner said. "That's going to be a long haul because Microsoft has not designed its technology for that. It's designed its technology for department-level servers and PCs."

Ultimately, Microsoft will need to be on the short list of the best providers of cloud-based services in the next five years, Gardner said. This won't happen overnight and Google will continue to execute and innovate, doubling Microsoft's challenge.

Trong khi chờ đợi, thế giới có thể xem Phố Uôn (Wall Street) vì ý tưởng về những gì các nhà phân tích kinh tế nghĩ về vụ làm ăn thất bại này có nghĩa gì với Google.

Trong khi cổ phiếu của Yahoo rơi tự do gần 5 USD vào ngày 05/05 sau sự ra đi chính thức của Microsoft khỏi chiếc bàn của vụ làm ăn này, thì cổ phiếu của riêng Google đã thăng tiến gần 13 USD tăng lên, một dấu hiệu rằng các nhà phân tích tài chính tin tưởng rằng Google đã thắng một chiến thắng đáng kể trên Microsoft.

Bằng việc thông báo một cuộc thử để chạy các liên kết tìm kiếm phải trả tiền trên dịch vụ tìm kiếm của Yahoo ngày 09/04, Google về cơ bản đã tới bàn của Microhoo với viên thuốc độc của riêng mình. Liệu Microsoft có muốn mua một Yahoo với những điều khoản tìm kiếm của Google chạy trên site của hãng hay không?

Câu trả lời, lừng danh tiếng, là không. Không đưa ra được khả năng để đệm ngực cuộc chiến của Google và không cả với bóng ma của những vụ kiện pháp lý treo lơ lửng lên hiệp ước outsourcing giữa Google – Yahoo.

Bây giờ thì nền công nghiệp này sẽ chờ đợi để thấy liệu Google và Yahoo sẽ có làm thử nghiệm này thành một thực tế có thật, mang lại cho Yahoo sự bán hàng mới và nhiều hơn nữa bất động sản và tiền mặt trên cho Web cho các quảng cáo của Google hay không. Google đã không trả lời bằng bình luận, nhưng sự tin tưởng nói chung là vụ làm ăn này có thể sẽ trôi qua sớm vào tuần của ngày 05/05.

Meanwhile, the world can look to Wall Street for an idea of what financial analysts think the failed deal means for Google.

While Yahoo's shares plummeted almost $5 on May 5 following Microsoft's official exit f-rom the deal table, Google's own stock ascended nearly $13 on the development, a sign that financial analysts believe Google won a significant victory over Microsoft.

By announcing a test to run its paid search links on Yahoo search April 9, Google essentially came to the Microhoo table with its own poison pill. Did Microsoft want to buy a Yahoo with Google's search terms running on its site?

The answer, resoundingly, was no. Not given the potential to pad Google's war chest and not with the specter of regulatory issues hanging over the Google-Yahoo outsourcing pact.

Now the industry waits to see if Google and Yahoo will make the test an actuality, bringing new sales to Yahoo and more Web real estate and cash for Google-served ads. Google did not respond with comment, but the common belief is that the deal could go through as early as the week of May 5.

Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa

ltnghia@yahoo.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập111
  • Máy chủ tìm kiếm2
  • Khách viếng thăm109
  • Hôm nay2,167
  • Tháng hiện tại481,793
  • Tổng lượt truy cập31,960,119
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây