Theo: http://www.cnet.com/8301-13505_1-9942781-16.html
Bài được đưa lên Internet ngày: 13/05/2008
May 13, 2008 8:45 AM PDT
Posted by Matt Asay 10 comments
Lời người dịch: Nhân việc dự án OLPC và Microsoft đạt được thoả thuận cài đặt Windows XP Home Edition lên các máy OLPC XO, tác giả bài viết đã bình luận về sự kiện này.
Boingboing nói rằng Microsoft đang ép các nhà sản xuất thiết bị gốc sử dụng các đặc tả kỹ thuật phần cứng thấp một cách giả tạo. Ngay cả nếu bạn tin tưởng một cách sai lầm rằng OLPC đơn giản là vấn đề của thẻ giá, thì hành động của Microsoft là làm cho khó xử, ít nhất là như vậy. Vâng, cho tới khi bạn tưởng tượng rằng Microsoft ở đó là vì những đứa trẻ.
Như Cory Doctorow lưu ý:
Microsoft đang cố gắng làm biến dạng thị trường đối với các máy tính xách tay nhỏ, giá rẻ bằng việc thiết lập sự thúc đẩy một cách giả tạo đối với các nhà sản xuất để hạn chế sức mạnh và khả năng của các đơn vị giá thành thấp nhất của họ – ngay cả nếu một nhà cung cấp nào có thể chỉ ra làm thế nào để đưa vào nhiều hơn ổ chứa, màn hình lớn hơn, hoặc màn hình dạng sờ được trong các máy của mình, thì Microsoft sẽ không muốn nó có như thế, và họ sẽ trừng phạt bất kỳ nhà cung cấp nào mà muốn bằng việc từ chối giấy phép XP Home Edition đối với những điều khoản ưu tiên y như vậy mà những máy tính đặc tả kỹ thuật thấp hơn có.
Vì sao Microsoft lại làm thế này? Một cách thích hợp hơn thì vì sao OLPC bán được những ý tưởng của nó? DIG News Service cho rằng Microsoft đang cố thử ngăn cản việc ăn thịt người của thị trường máy tính để bàn dòng chính thống của hãng. Đó là một mục tiêu có thể hiểu được, nhưng không cần thiết là một mục tiêu đáng để ngợi ca và ý định của Microsoft được cho là để chơi một cách trung thực với OLPC. Tôi nghi ngờ có gì đó còn có liên can hơn ở đây.
Boingboing is reporting that Microsoft is forcing OEMs into using artificially low hardware specifications. Even if you erroneously believe that OLPC is simply a matter of price tag, Microsoft's actions are puzzling, to say the least. Well, as long as you imagine that Microsoft is in it for the kids.
As Cory Doctorow notes:
Microsoft is trying to distort the market for cheap, tiny laptops by setting up artificial incentives to manufacturers to limit the power and capability of their lowest-cost units -- even if a vendor can figure out how to put more storage, a bigger screen, or a touchscreen into its machines, Microsoft doesn't want it there, and they'll punish any vendor that tries by refusing to license XP Home Edition on the same preferential terms that lower-spec machines get.
Why would Microsoft do this? More pertinently, why would OLPC sell out its ideals? IDG News Service suggests that Microsoft is trying to prevent cannibalization of its mainstream desktop market. That is an understandable goal, but not necessarily a laudable one given Microsoft's alleged intention to play fair with OLPC. I suspect something more is involved here.
Vậy mục đích thực sự là gì? Sự tiêu trừ Linux trong một thị trường nơi mà Microsoft có thể bị tổn thương:
Bằng việc đưa ra Windows XP Home Edition ở giá mặc cả thoả thuận, Microsoft hy vọng cứu vãn được vị trí của hãng trong thị trường các máy tính siêu nhỏ ULPC và giảm thiểu sự sử dụng của Linux, thoe một quan chức của một nhà sản xuất máy tính cá nhân, người đã yêu cầu không nêu danh vì ông không có trọng trách để thảo luận chương trình này.
Và chắc chắn không phải là theo cách đó.
Linux là một thứ vừa vặn một cách tự nhiên cho thị trường đang nổi lên này. Microsoft, một cách có thể hiểu được, muốn cắt Linux khỏi đầu gối. chỉ bất hạnh rằng Negroponte (người đứng đầu dự án OLPC) đã đầu hàng: OLPC được sử dụng để nói về sự tự do, sau đó nó cố gắng giả vờ đây chỉ đơn giản là về chuyện giá thành... và bây giờ nó không còn cả là vấn đề giá nữa.
Ai có thể nghĩ rằng tổ chức y như vậy mà lại nói điều này...
Máy tính xách tay sẽ mang lại cho những đứa trẻ công nghệ như là phương tiện cho sự tự do và sức mạnh. Sự thành công của dự án này trước mắt là về việc áp đảo sự đa dạng toàn cầu sẽ chỉ có thể bằng việc ôm lấy tính mở và bằng việc cung cấp cho những người sử dụng và phát triển máy tính xách tay đó một mức độ sâu thẳm về sự tự do.
... Liệu có là thứ ấm cúng tiện nghi y như vậy đối với Redmond, khi mà Microsoft rõ ràng không có những lợi ích tốt nhất của dự án trong tim?
Đây là về việc đưa cho những đứa trẻ đặc tả kỹ thuật tào lao nhất mà thị phần của Microsoft có thể chịu được về giá thành. Đó là sự hổ thẹn.
What's the real goal? Eradication of Linux in a market whe-re Microsoft is vulnerable:
By offering Windows XP Home Edition at bargain prices, Microsoft hopes to secure its place in the ULPC market and reduce the use of Linux, according to an official at one PC maker, who asked not to be identified because he was not authorized to discuss the program.
And certainly not in that way.
Linux is a natural fit for this emerging market. Microsoft, understandably, wants to cut Linux off at the knees. It's just unfortunate that Negroponte has capitulated: OLPC used to talk about freedom, then it tried to pretend it was simply about price...and now it's no longer even about price.
Who would have thought that the same organization that said this...
The Laptop will bring children technology as means to freedom and empowerment. The success of the project in the face of overwhelming global diversity will only be possible by embracing openness and by providing the laptop's users and developers a profound level of freedom.
...Could be the same one to cozy up to Redmond, when Microsoft clearly doesn't have the project's best interests at heart?
It's about giving kids the crappiest spec that Microsoft's market share can afford. That is shameful.
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...