Theo: http://government.zdnet.com/?p=3832
Bài được đưa lên Internet ngày: 21/05/2008
Apology: Tôi phải xin lỗi Elizabeth Montalbano vì chỉ ra bài viết trên PCWorld của cô trong một bình luận về việc cấm vận mới của MSFT. Elizabeth đã không ngắt lệnh cấm vận đó; cô đặt ra câu chuyện cho riêng mình và đã đăng thông báo của Microsoft. Một báo cáo tốt, là lời xin lỗi của tôi và của Elizabeth.
Thông tin lớn về mặt trận định dạng tài liệu mở: Microsoft đã thông báo (thông cáo báo chí) vài phút trước đó (chính xác là khoảng 18 giờ trước, khi PCWorld đã đăng tải lệnh cấm vận của họ) rằng Office SP2 sẽ đưa vào hỗ trợ “công dân hạng nhất”, định dạng tài liệu mở ODF bẩm sinh của nguồn mở, cũng như PDF của Adobe và đặc tả kỹ thuật tài liệu XML XPS và cả định dạng OOXML của riêng Redmond.
Service Pack 2 cho Office sẽ được tung ra vào nửa đầu năm 2009. Thay đổi này – mà nó bắt nguồn từ các nguyên tắc về tính tương hợp của Microsoft (được công bố vào tháng 02, như là kết quả của các hành động của Cộng đồng châu Âu chống lại hãng này) – có nghĩa rằng các chính phủ (và mọi người nữa) sẽ có khả năng sử dụng Office đẻ lưu một cách trực tiếp ở 3 định dạng – không có các bản cài cắm thêm phải tải về, không có các bộ chuyển đổi.
Apology: I have to apologize to Elizabeth Montalbano for pointing to her PCWorld article in a comment about breaking MSFT’s news embargo. Elizabeth didn’t break the embargo; she got the story on her own and scooped Microsoft’s announcement. Good reporting, Elizabeth and my apologies.
Big news on the open document format front: Microsoft announced (press release) minutes ago (actually about 18 hours early, since someone broke PCWorld scooped their embargo) that Office SP2 will include native, “first-class citizen” support for the open source Open Document Format, as well as Adobe’s PDF and the XML Paper Specification (XPS), as well as Redmond’s own OpenXML.
Service Pack 2 for Office will be released in the first half of 2009. This change – which stems f-rom Microsoft’s interoperability principles (announced in February, as a result of European Commission actions against the company) – means that governments (and everyone else) will be able to use Office to save directly in these formats – no add-on downloads, no converters.
Trong những năm gần đây – bắt đầu từ Massachusetts – các chính phủ đã bày tỏ sự lo lắng nghiêm trọng về các dữ liệu mà Microsoft từ trước tới này đặt OOXML như một định dạng dựa trên tiêu chuẩn của sự lựa chọn (bây giờ nó là một tiêu chuẩn ISO sau một cuộc biểu quyết gây tranh cãi mà trong đó một vài cơ quan tiêu chuẩn quốc gia đã tố cáo Microsoft chèn ép chặn họng ISO) nhưng tuyên bố này có nghĩa là những người sử dụng sẽ có sự lựa chọn ngang bằng về các định dạng.
Một cú điện thoại ngày hôm qua, Doug Mahugh, giám đốc sản phẩm của Office, đã nói Microsoft cũng sẽ đưa ra một giao diện lập trình ứng dụng API mà nó sẽ cung cấp các liên kết cho các nhà lập trình phát triển để cắm thêm hỗ trợ cho các định dạng ngay trong Office. Microsoft sẽ nâng cấp hỗ trợ cho phiên bản được ISO chấp thuận về OOXML trong Office 14, phiên bản tiếp sau của Office.
Điều đó có nghĩa rằng các nhà lập trình phát triển có thể cài cắm vào trong các triển khai cài đặt khác của ODF nếu một tổ chức không hạnh phúc về phiên bản của Microsoft về ODF. Mahugh nói đội này đã chiến đấu với cách mà để điều khiển những khác biệt giữa đặc tả kỹ thuật và những triển khai cài đặt hiện hành. “Liệu triển khai cài đặt thông dụng nhất có đúng là thứ hoặc là những gì mà đặc tả kỹ thuật đó nói thứ đúng như vậy hay không?”
In recent years – started by Massachusetts – governments have expressed serious concern about data portability and recoverability when public documents are being saved in vendor-proprietary formats. Microsoft has been positioning OpenXML as the standard-based format of choice (it is now an ISO standard after a contentious vote in which some countries’ standards bodies accused Microsoft of ramming the election down the ISO’s throat) but this announcement means users have equal choice of formats.
On a phone call yesterday, Doug Mahugh, senior product manager for Office, said Microsoft will also offer an API that will provide the hooks for developers to plug support for other formats right into Office. Microsoft will up-date support for the ISO-approved version of OpenXML in Office 14, the next version of Office.
That means that developers could plug in other implementations of ODF if an organization isn’t happy about Microsoft’s version of ODF. Mahugh said the team has struggled with how to handle differences between the spec and current implementations. “Is the most popular implementation the right thing or is what the spec says the right thing?”
Vâng còn thay đổi khác nữa: Microsoft nói hãng sẽ làm việc với tất cả các nhóm làm việc khác nhau, bao gồm các nhóm quản lý ODF và PDF. Hãng sẽ tham gia nhóm làm việc của OASIS về phiên bản tiếp sau của ODF, cũng như các nhóm làm việc của ISO/IEC về OOXML và tính tương hợp.
Bạn sẽ nghĩ thế nào? Đây có là một “thứ rất tốt hay không”?
Yet another seachange: Microsoft says it will work with all the different working groups, including the groups handling ODF and PDF. It will join the OASIS group working on the next version of ODF, as well as ISO/IEC working groups on OpenXML and interoperability.
So what do you think? Is this a “very good thing?”
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Sư phạm Mở là gì (Trang của Đại học British Columbia, Canada)
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
Các bài trình chiếu trong năm 2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Dữ liệu để phân loại AI
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'
‘Tầm quan trọng của các kỹ năng tư duy phản biện và linh hoạt về năng lực AI của sinh viên TVET’ - bản dịch sang tiếng Việt
Mark Zuckerberg: DeepSeek cho thấy vì sao nước Mỹ phải là ‘tiêu chuẩn nguồn mở toàn cầu’ của AI; không có lý do gì để suy nghĩ lại về việc chi tiêu