Android của máy Mini 3 của Dell bắt đầu duyệt binh toàn cầu ở Trung Quốc

Thứ bảy - 28/11/2009 10:27

Dell'sMini 3 Android to Begin Global March in China

By Erika Morphy

LinuxInsider

11/13/09 8:23 AM PT

Theo:http://www.linuxinsider.com/rsstory/68641.html

Bài được đưa lênInternet ngày: 13/11/2009

Lờingười dịch: Tương lai thị trường các điện thoại diđộng là cuộc chiến giữa Android và iPhone? Chúng ta hãychờ xem.

Dell đã chính thứcnhảy vào lĩnh vực điện thoại thông minh, tuyên bố rằnghãng sẽ trình diễn một mô hình của Android, Mini 3, tạiTrung Quốc và Brazil, với các lễ phát động tại các thịtrường khác tiếp sau. Dù nó có thể dường như là mộtđội quân Android đang dóng hàng chống lại iPhone, thìtrạng thái thừa các lựa chọn có thể thực sự làmviệc có lợi cho Apple. iPhone có một cá tính phân biệt,nhà phân tích Greg Sterling đã cho là như vậy.

Sau nhiều tháng đồnđại, Dell đã khẳng định ý định của hãng sẽ trởthành một tay chơi chính trong lĩnh vực điện thoại thôngminh, công bố các đối tác là China Mobile và Claro có trụsở ở Brazil, mà nó là một phần của mạng Americ Movil.

Đây không phải làmột chiến lược thị trường khu vực vùng hoặc đangnổi lên về phía Dell. “Chúng tôi có kế hoạch đểcông bố các thỏa thuận với các nhà trung gian đườngtruyền sẽ marketing cho điện thoại thông minh Mini 3, đượcxây dựng trên nền tảng của Android. Các đặc tả kỹthuật cho thiết bị này sẽ được công bố khi điệnthoại này sẵn sàng được đưa ra, Parretta nói. VớiTrung Quốc, điều đó sẽ sớm trong cuối tháng này; còntại Brazil, Claro mong đợi các thiết bị cầm tay sẽ tớiđược thị trường này vào cuối năm nay”.

Dell và China Mobiletừng làm việc về phát triển sản phẩm hơn một nămnay, Parretta bổ sung.

Trước hết làBrazil và Trung Quốc

Dell có những thỏathuận hiện đang có với các nhà cung cấp truyền thôngtoàn cầu khác, bao gồm cả Vodafone tại châu Âu; AT&Tvà Verizon tại Mỹ; M1 và Starhub tại Singapore, và Maxis tạiMalaysia.

Hãng này có các mốiquan hệ lâu dài với cả Trung Quốc và Brazil trong cáclĩnh vực IT khác, mà chúng có thể tính tới quyết địnhcủa hãng tung ra Mini 3 tại những thị trường khổng lồđang nổi lên này. Dell từng là một trong những nhà sảnxuất máy tính cá nhân di động đầu tiên để kết hợpcông nghệ và các dịch vụ 3G của China Mobile vào trongcác netbook và từ đó đã trở thành một nhà bán hànghàng đầu của netbook ở quốc gia này.

Những mối quan hệcủa Dell với Brazil có thể còn mạnh hơn. Quốc gia nàylà nhà đối với trung tâm phát triển phần mềm ở bênngoài đầu tiên của Dell, được thiết lập vào tháng3/2001. Nó bây giờ thuê hơn 500 người và là một trongchỉ 4 trung tâm IT hỗ trợ các ứng dụng và hạ tầngcho Dell trên toàn cầu, Jairo Avritchir, giám đốc site IT củaBrazil cho Dell, đã nói tại một sự kiện IT tại New Yorktuần này.

Dellhas officially jumped into the smartphone arena, announcing that itwill debut an Android model, Mini 3, in China and Brazil, withlaunches in other markets to follow. Though it may seem that anAndroid army is lining up against the iPhone, the plethora of choicesmay actually work in Apple's favor. The iPhone has a distinctpersonality, suggested analyst Greg Sterling.

Aftermonths of rumors, Dell (Nasdaq:DELL) has confirmed its intention to become a major player in thesmartphone sector, announcing partnerships with ChinaMobile and Brazil-based Claro,which is part of the AmericaMovil network.

Thisis not a regional or emerging market strategy on the part of Dell."We plan to announce agreements with carriers in other marketseventually," spokesperson Matt Parretta told LinuxInsider.

Delland its carrier partners will be marketing the Mini 3 smartphone,built on the Android platform. Specs for the device will be announcedas the phone is ready to be released, Parretta said. For China, thatwill be as soon as the end of the month; in Brazil, Claro expects thehandset to reach the market by year end.

Delland China Mobile have been working on product development for morethan a year, Parretta added.

Braziland China First

Dellhas existing agreements with other global telecom providers,including Vodafone (NYSE: VOD)in Europe; AT&T (NYSE: T) andVerizon in the U.S.; M1and Starhub in Singapore; and Maxis in Malaysia.

Thecompany has longstanding ties with both China and Brazil in other ITareas, which may account for its decision to launch the Mini 3 inthese huge emerging markets. Dell was among the first mobile PCmanufacturers to incorporate China Mobile's 3Gtechnology and services into its netbooks and has since become a topseller of netbooks in the country.

Itsties to Brazil may be even stronger: The country was home to Dell'sfirst offshore software development center, established in March2001. It now employs more than 500 people and is one of only four ITcenters supporting applications and infrastructure for Dell globally,Jairo Avritchir, Brazil IT site director for Dell, said at an ITevent in New York this week.

Cáccon số đang gia tăng

Kể từ phiên bảnđược tung ra ban đầu của mình ít hơn một năm vềtrước, nền tảng di động Android nguồn mở đã giànhđược sự cuốn hút đáng kể và ở trạng thái sự tăngtrưởng toàn cầu. Nó có thể đứng số 2 trong thị phầntoàn cầu vào năm 2012, vượt qua được iPhone, theo Gartnertiên đoán.

Hệ điều hànhSymbian của Nokia hiện đứng đầu, và nó hình như sẽtiếp tục như vậy ngay cả khi thị phần của Android tăngtrưởng được mong đợi là 12.9%, theo hãng nghiên cứunày.

Với số lượng cácđiện thoại thông minh dựa trên Android bây giờ đạtđược gần 20%, Dell đã thông minh để tung ra thiết bịcủa mình bên ngoài nước Mỹ, nhà phân tích chính AllenNogee của In-Star, nói.

Nền công nghiệp điệnthoại thông minh là khác với nền công nghiệp PC về giáthành, ông nói cho LinuxInsider. Các máy tính, ví dụ, đượcphát triển cho từng máy bỏ túi - từ các máy vụ lợikhông tên tuổi cho tới các máy cao cấp hàng đầu.

Với một ít ngoạilệ, dù, các điện thoại thông minh có giá gần y hệt -mà chúng có nghĩa là các quyết định của người tiêudùng tại các quốc gia đã phát triển thường được dựatrên các nhãn hàng tên tuổi, Nogee đã giải thích. “Đượccho là Dell không phải là tên trong nhà tại Mỹ đối vớicác điện thoại thông minh - nó là một chiến lược tốtđể bắt đầu tại các thị trường nơi mà … sự thừanhận tên tuổi là không quá quan trọng”.

Tại Trung Quốc vàBrazil, Dell có một cơ hội để trở thành người đi tiênphong đầu tiên - hoặc ít nhất là nổi hẳn lên từ đámAndroid, Greg Sterling, người đứng đầu của Sterling MarketIntelligence, đã nói với LinuxInsider. “Tại Mỹ, nó chỉcó thể là điện thoại khác của Android”.

GrowingNumbers

Sinceits initial release a little over a year ago, the opensource Android mobile platform has gained significant tractionand is poised for global growth. It could take the No. 2 spot inglobal marketshare by 2012, overtaking the iPhone, Gartner(NYSE: IT) has predicted.

Nokia's(NYSE: NOK) Symbian operating system currently owns the top spot, andit is likely to hold onto it even as Android's marketshare grows byan expected 12.9 percent, according to the research firm.

Withthe number of Android-based smartphones now reaching into the highteens, Dell was smart to launch its device outside of the U.S., saidIn-Stat Principal Analyst AllenNogee.

Thesmartphone industry is different f-rom the PC industry in terms ofprice points, he told LinuxInsider. Computers, for example, aredeveloped for every pocketbook -- f-rom no-name utilitarian boxes tohigh-end premium machines.

Witha few exceptions, though, smartphones are priced roughly the same --which means consumer decisions in developed nations are often basedon brand names, Nogee explained. "Given Dell is not householdname in the U.S. for smartphones -- it is a good strategy to startout in markets whe-re ... name recognition is not so important."

InChina and Brazil, Dell has a chance of becoming a first mover -- orat least standing out f-rom the Android crowd, Greg Sterling,principal of SterlingMarket Intelligence, told LinuxInsider. "In the U.S., itwould be just another Android phone."

Tốtcho iPhone

Có ít nghi ngờ bâygiờ rằng Android đã trở thành nền tảng di động đểxem. Nó đe dọa đánh bại hoàn toàn Windows Mobile, dùSterling nói ông không hoàn toàn viết bỏ đi nền tảngnày cho tới khi ông thấy Windows Mobile 7, mà nó được dựkiến ra trong năm 2010.

Ngày một tăng, thịtrường di động đang vẽ lên hình hài để trở thànhmột cuộc chiến giữa Android và iPhone, Sterling nói.

“Đó là thông tintốt cho iPhone”, ông lưu ý, “vì nó được phân biệtnhư một thiết bị với tính cá nhân”.

Goodfor iPhone

Thereis little doubt now that Android has become the mobile platform towatch. It threatens to crowd out Windows Mobile completely, althoughSterling said he is not completely writing off that platform until hesees Windows Mobile 7, which is expected in 2010.

Increasingly,the mobile market is shaping up to be a battle between Android andthe iPhone, Sterling said.

"Thatis good news for the iPhone," he remarked, "because it isdistinguished as a device with personality."

Dịch tài liệu: LêTrung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com


Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập0
  • Hôm nay2,739
  • Tháng hiện tại75,255
  • Tổng lượt truy cập36,876,829
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây