IT:Bolzano facing protests over licence deal forced by vendor lock-in
by Gijs Hillenius —published on May 28, 2010
filed under: [T]Deployments and Migrations, [GL] Italy, public sector, [T] LegalAspects
Theo:http://www.osor.eu/news/it-bolzano-facing-protests-over-licence-deal-forced-by-vendor-lock-in
Bài được đưa lênInternet ngày: 28/05/2010
Lờingười dịch: Quyết định hôm thứ ba bởi chính quyềnvùng Bolzano gia hạn lại các giấy phép phần mềm sở hữuđộc quyền cho các máy chủ của nó, sẽ phải đối mặtvới tổ chức Assoli, một nhóm bảo vệ phần mềm tựdo, nhóm này nói sẽ kiện lên toà án cạnh tranh của Ývà châu Âu vì sự vi phạm pháp luật này của chínhquyền: “Quyết định của Bolzano được thực hiện màkhông có việc xem xét các lựa chọn thay thế là phầnmềm tự do, mà nó được yêu cầu bởi luật pháp từnăm 2005. Còn tệ hơn, quyết định này đã được ápdụng mà không có đấu thầu công khai. Việc bỏ ra 2.2triệu chỉ như là một ví dụ không tốt trong giai đoạnkhủng hoảng này. Điều này không giúp cho nền kinh tếbản địa. Chúng tôi sẽ làm tất cả những gì mà chúngtôi có thể để sửa chữa sai lầm to lớn này”.
Quyết định hôm thứba bởi chính quyền vùng Bolzano gia hạn lại các giấyphép phần mềm sở hữu độc quyền cho các máy chủ củanó, sẽ phải đối mặt với tổ chức Assoli, một nhómbảo vệ phần mềm tự do. Nhóm này nói vùng này phảinghiên cứu những lựa chọn thay thế và phải đưa ra gọithầu.
Chính quyền Bolzanohôm 25/03 đã quyết định bỏ ra 2.2 triệu euro để giahạn các giấy phép sở hữu độc quyền cho 3 năm tiếptheo. Trong quyết định của mình, chính quyền thừa nhậnđang bị ép gia hạn hợp đồng giấy phép: “Không cólựa chọn thay thế cho sự phát triển của hệ thống IT.Việc thay đổi các máy chủ cơ bản và trung tâm này cóthể là không thể. Chính quyền không có các tài nguyênvà sự tinh thông cho một thay đổi như thế này”.
Chính quyền nói nóbị ép phải mua các giấy phép sở hữu độc quyền vìnó có kế hoạch đưa ra các ứng dụng cho giao tiếp vàhợp tác nội bộ. “Những công cụ này là một phầncùa những yêu cầu chính phủ điện tử được thựchiện trên nền tảng IT của chúng ta”.
Quyết định này bịchỉ trích bởi chủ tịch của Assoli, luật sư MarcoCiurcina. “Chúng tôi sẽ viết một thư phản đối tớichính quyền và các cơ quan cạnh tranh của Ý và châu Âu”,Ciurcina đã nói.
“Quyết định củaBolzano được thực hiện mà không có việc xem xét cáclựa chọn thay thế là phần mềm tự do, mà nó đượcyêu cầu bởi luật pháp từ năm 2005. Còn tệ hơn, quyếtđịnh này đã được áp dụng mà không có đấu thầucông khai. Việc bỏ ra 2.2 triệu chỉ như là một ví dụkhông tốt trong giai đoạn khủng hoảng này. Điều nàykhông giúp cho nền kinh tế bản địa. Chúng tôi sẽ làmtất cả những gì mà chúng tôi có thể để sửa chữasai lầm to lớn này”.
Theo những thành viênAssoli khác, phòng IT của vùng Bolzano đã được đào tạotừ năm 2002 để sử dụng các ứng dụng tự do và nguồnmở bao gồm cả hệ thống thông tin địa lý nguồn mởGrass, hệ điều hành Linux, cơ sở dữ liệu MySQL vàPostgreSQL, máy chủ thư mục OpenLDAP và máy chủ thưPostfix.
Chính quyền Bolzano cóthể không đưa ra ngay lập tức câu trả lời. Giám đốccủa phòng IT đã từ chối bình luận.
Thedecision on Tuesday by the administration of the Bolzano region torenew the proprietary software licences for it's servers, will bechallenged by Associazione per il Software Libero (Assoli), anadvocacy group on free and open source. The group says the regionshould have investigated al-ternatives and should have issued a callfor tender.
TheBolzano administration on 25 May decided to spend 2.2 million Euro torenew proprietary licences for the next three years. In its decision,the administration admits it is forced to renew the licence contract:"There are no al-ternatives for the development of the IT system.Changing these essential and central servers would be irresponsible.The administration fails the resources and expertise for such achange."
Theadministration says it is forced to buy proprietary licences becauseit plans to offer applications for internal communication andcollaboration. "These tools are part of the e-government demandsmade on our IT infrastructure."
Thedecision is criticised by Assoli president, lawyer Marco Ciurcina."We will write a protest letter to the administration and theItalian and European competition authorities", Ciurcinaannounced.
"Bolzano'sdecision is made without considering free software al-ternatives,which is required by law since 2005. Even worse, this decision wasadopted without a public tender. Spending 2.2 million just like thatis not a good example in this period of crisis. This is not helpingthe local economy. We will do all that we can to correct this bigmistake."
Accordingto other Assoli members, Bolzano' regions IT department has beentrained since 2002 in using free and open source applicationsincluding Grass open source geopgraphic information system, the Linuxoperating system, MySQL and PostgreSQL database, the OpenLDAPdirectory server and mail server Postfix.
TheBolzano administration could not immediately provide a response. Thedirector of the IT department declined to comment.
Dịch tài liệu: LêTrung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Sư phạm Mở là gì (Trang của Đại học British Columbia, Canada)
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Triển khai Khuyến nghị Khoa học Mở của UNESCO, cập nhật 15/10/2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Dữ liệu để phân loại AI
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'
‘Tầm quan trọng của các kỹ năng tư duy phản biện và linh hoạt về năng lực AI của sinh viên TVET’ - bản dịch sang tiếng Việt