April 24, 2008 11:18 PM PDT
Posted by Matt Asay 3 comments
Theo: http://www.cnet.com/8301-13505_1-9928657-16.html
Bài được đưa lên Internet ngày: 24/04/2008
Lời người dịch: Có câu này dành cho những người đam mê sản phẩm Sharepoint của Microsoft, đặc biệt khi muốn xây dựng chính phủ điện tử ở Việt Nam: “Tôi thấy sự bực bội này tới cực độ, đặc biệt khi đại diện của Microsoft đã sử dụng Sharepoint như một ví dụ về sự sáng tạo đổi mới của Microsoft, mà nó là một sự xé toạc ra một cách vụng về của ... các hệ thống ECM mà người sáng lập ra công ty của chính tôi đã tạo ra 15 năm trước ở Documentum”, trong khi “Zimbra đã đưa thư điện tử tới một mức mà Microsoft đang mơ ước đạt được”. Mà Zimbra thì lại là phần mềm tự do nguồn mở đó!
Tôi đang ở sân bay Mát xcơ va sẵn sàng cho chuyến bay ngược trở về Mỹ. Tuy nhiên, trước khi tôi rời, tôi thấy có thể là tốt nếu viết (và sau đó chôn) 3 chuyện thần thoại mà tôi đã nghe được ghi nhớ mãi bởi Microsoft tại hội nghị về Tương hợp tại Mát xcơ va. Họ đã bị mất uy tín một cách rộng rãi khắp mọi nơi, nhưng dường như Microsoft thích phun ngược trở lại phía bên kia hơn cho tới khi sự giễu cợt hèn hạ được thiết lập.
Thần thoại: Nguồn mở không thể sáng tạo. Tới từ Microsoft, Tôi thấy sự bực bội này tới cực độ, đặc biệt khi đại diện của Microsoft đã sử dụng Sharepoint như một ví dụ về sự sáng tạo đổi mới của Microsoft, mà nó là một sự xé toạc ra một cách vụng về của ... các hệ thống ECM mà người sáng lập ra công ty của chính tôi đã tạo ra 15 năm trước ở Documentum. Chắc chắn, tôi nói hãng có Windows, Internet Explorer, Office, và các sản phẩm khởi xướng từ đầu khác (tôi đang bông lơn mà). Hãng cũng có XBox, SQL Server, và các thứ sáng tạô khác (vẫn mỉm cười).
Vâng, đủ rồi, Microsoft không sáng tạo. Rất ít công ty làm được trong lý thuyết “Vụ nổ lớn” (Big Bang) của sáng tạo. Thay vào đó, hầu hết sự sáng tạo là gia tăng dần dần. Ví dụ, tôi xem sức sáng tạo của Microsoft để hạ thấp sự cản trở đối với máy tính. Microsoft làm cho phần mềm dễ dàng sử dụng hơn. Đó là sự sáng tạo.
Nguồn mở là sáng tạo ngày một tăng trong ý nghĩa của vụ nổ lớn (Big Bang) với các dự án như Ringside và Loopfuse mà chúng thúc đẩy các ranh giới của những gì đã được thực hiện (hoặc đang được thực hiện) trong phần mềm, và Zimbra đã đưa thư điện tử tới một mức mà Microsoft đang mơ ước đạt được. Mà những gì về Internet, mà nó một cách rộng rãi là hiện tượng phi thường của nguồn mở, đúng không? Hoặc Linux trong khả năng của nó làm tăng tỷ lệ các phần cứng khác nhau một cách rộng rãi, đúng không? Hoặc những thứ như Cuộc sống thứ 2 (Second Life), đúng không? Sự sáng tạo đẹp đẽ, nếu bạn hỏi tôi.
Nguồn mở không tương hợp được tốt với các phần mềm khác, trong khi Microsoft thì làm được. Ô hô hô! Sự mặt dày không biết xấu hổ của thứ đó thật là ngoạn mục. Không có gì gắn với nguồn mở để ngăn trở nó khỏi tính tương hợp; ngược lại, có rất nhiều thứ mà bản thân nó cho vay tính tương hợp (nguồn mở, các tiêu chuẩn mở, các giao diện lập trình ứng dụng mở, .v.v.).
Còn tồi tệ hơn khi việc cãi nhau của Microsoft rằng nó là một vấn đề về sở hữu trí tuệ IP. Vâng, nó là đối với Microsoft, mà Microsoft ở mức độ lớn là đứng một mình ở đó. Microsoft có trong tay những chìa khoá để tương hợp ở mức sở hữu độc quyền, những chọn không hoặc, chọn làm như vậy trên cơ sở chọn lựa cao rằng những thứ còn lại của những kẻ ngang hàng sở hữu độc quyền của nó không làm. Microsoft, chứ không phải nền công nghiệp, có trách nhiệm đối với việc ngăn trở ngược lại về tính tương hợp của nguồn mở.
Ngay cả như vậy, chúng ta vẫn tương hợp với các sản phẩm của Microsoft, bằng mọi cách, ngay cả không có việc ban phước lành từ Microsoft. Chỉ là một ví dụ, hệ thống quản trị/làm việc cộng tác về nội dung tích hợp dường như hầu hết được với Microsoft Office, đúng không? Nếu bạn nói, “Sharepoint”, bạn có thể sẽ sai đấy. Câu trả lời là Alfresco. Những ai đã tích hợp một cách trong suốt giao diện CIFS của Microsoft vào trong một hệ quản trị nội dung CMS dựa trên Java ư? Nếu bạn nói, “Sharepoint”, bạn có lẽ một lần nữa lại sai. Câu trả lời, một lần nữa, là “Alfresco”. Tôi có khuynh hướng về thứ này (Tôi làm việc cho Alfresco), nhưng một sự tải về nhanh chóng và cài đặt trong 5 phút sẽ chứng minh quan điểm của tôi, nếu bạn không tin tưởng tôi. Sự tích hợp của Microsoft với các sản phẩm sở hữu của riêng họ thường để lại nhiều thứ chỉ là mong muốn.
Không có tiền trong nguồn mở. Thật khôi hài nghe Microsoft sử dụng thứ này, dường như các khách hàng của hãng đang tuyệt vọng để nghe hãng nói về có bao nhiêu tiền hãng đã làm trên sự chi tiêu của họ (các khách hàng). Đại diện Microsoft của Nga đã rất tự hào về lợi nhuận ngoại cỡ của hãng của họ. Những gì ông ta không nhớ là rằng chúng ta đang sống trong một thị trường phần mềm có hiệu quả ngày một gia tăng, với phần mềm như một dịch vụ SaaS và nguồn mở dẫn dắt giảm chi phí (và giá thành) tới các mức có lý mà chúng là trước sau như một với các thị trường chín muồi.
Ngay cả như thế, như trong mọi nền công nghiệp khác được biết tới đối với loài người, có nhiều tiền sẵn sàng cho các nhà cung cấp nguồn mở, cả chơi toàn phần và các công ty như Google mà nó được xây dựng trên đỉnh của nguồn mở. Không có thiếu tiền mặt. Chỉ có thiếu sự sáng tạo. Có lẽ hơn 10% suy giảm trong lợi tức thuần sẽ thuyết phục được Microsoft rằng thế giới đang (chậm chạp) thay đổi.
I'm at the Moscow airport getting ready to fly back to the United States. Before I leave, however, I figured it would be good to note (and then bury) three myths that I heard perpetuated by Microsoft at the Interop Moscow conference. They've been largely discredited elsewhe-re, but it appears Microsoft prefers to keep regurgitating the party line until abject ridicule sets in.
Myth: Open source can't innovate. Coming f-rom Microsoft, I found this galling in the extreme, especially since the Microsoft representative was using Sharepoint as an example of Microsoft's innovation, which is a clumsy ripoff of...ECM systems that my own company's founder cre-ated 15 years ago at Documentum. I mean, sure, it has Windows, Internet Explorer, Office, and other groundbreaking products (I'm being facetious). It also came up with the XBox, SQL Server, and other innovative stuff. (Still smiling.)
OK, enough. Microsoft doesn't innovate. Very few companies do in the "Big Bang" theory of innovation. Rather, most innovation is incremental. For example, I consider Microsoft innovative for lowering the bar to computing. Microsoft makes software easier to use. That's innovative.
Open source is increasingly innovating in a Big Bangish sense with projects like Ringside and Loopfuse that push the boundaries of what has been done (or is being done) in software, and Zimbra has taken email to a new level that Microsoft has dreams of achieving.
But what about the Internet, which is largely an open source phenomenon? Or Linux in its ability to scale to widely different hardware? Or things like Second Life? Pretty innovative, ifyou ask me.
Open source doesn't interoperate with other software well, while Microsoft does. Wow! The cheekiness of that one was breathtaking. There is nothing inherent in open source to prevent it f-rom interoperability; on the contrary, there is much in it that lends itself to interoperability (open source, open standards, open APIs, etc.).
Even worse was Microsoft's contention that it's an IP issue. Well, it is for Microsoft, but Microsoft largely stands alone in this. Microsoft has the keys in its hands to interoperate at an intellectual property level, but chooses not to or, rather, chooses to do so on a highly se-lective basis that the rest of its proprietary peers don't do. Microsoft, not the industry, is responsible for holding back on open-source interoperability.
Even so, we interoperate with Microsoft products, anyway, even without Microsoft's blessing. As just one example, which content collaboration/management system integrates most seamlessly with Microsoft Office? If you said, "Sharepoint," you would be wrong. The answer is Alfresco. Who has seamlessly integrated the Microsoft CIFS interface into a Java-based CMS? If you said, "Sharepoint," you would again be wrong. The answer, again, is "Alfresco."
I'm biased on this one (I work for Alfresco), but a quick download and five-minute installation will prove my point, if you don't believe me. Microsoft's integration with its own products often leaves much to be desired.
There is no money in open source. It's funny to hear Microsoft use this one, as if its customers are desperate to hear it talk about how much money it makes at their expense. Microsoft's Russian representative was very proud at his company's outsized profits. What he failed to remember is that we're living in an increasingly efficient software market, with SaaS and open source driving down costs (and prices) to rational levels that are consistent with mature markets.
Even so, just as in every other industry known to humankind, there's plenty of money available for open-source vendors, both pureplays and companies like Google that build on top of open source. There is no shortage of cash. There's just a shortage of creativity. Perhaps a few more 10 percent d-rops in net income will convince Microsoft that the world is (slowly) changing.
Microsoft đã tốt hơn trong thuật hùng biện của hãng về nguồn mở. Bây giờ hãng chỉ cần chắc chắn tiền đồn trải rộng bao la của hãng cũng có được thông tin thôi. Ý kiến của Microsoft Nga về nguồn mở là bị kẹt trong một cuộc Chiến tranh Lạnh. Thời gian sẽ tiến hành trong sự đổi mới (Perestroika – tiếng Nga có nghĩa là đổi mới) và phát triển, các đồng chí của tôi ạ.
Microsoft has gotten better in its open-source rhetoric. Now it just needs to make sure its far-flung outposts get the message, too. Microsoft Russia's opinion on open source is stuck in the Cold War. Time to engage in Perestroika and grow up, my comrades.
PS: Về tác giả bài viết này, Matt Asay. Theo: http://www.cnet.com/openroad/?authorId=9728254
Tác giả bài viết này là Matt Asay. Ông là Tổng giám đốc của Americas và chủ tịch về phát triển kinh doanh của Alfresco (http://www.alfresco.com/), và có gần chục năm kinh nghiệm vận hành với nguồn mở thương mại và thường xuyên nói chuyện và xuất bản về chiến lược kinh doanh nguồn mở. Ông là thành viên của CNET Blog Network và không phải là nhân viên của CNET.
Alfresco (http://www.alfresco.com/) là một hệ quản trị nội dung chuyên nghiệp nguồn mở – ECM (Enterprise Content Management), cung cấp việc quản lý văn bản, làm việc cộng tác, quản lý hồ sơ, quản lý tri thức, quản lý nội dung web và hình ảnh... Xem thêm: “OpenOffice + Alfresco = Món ngon đến phát điên” (http://blog.360.yahoo.com/blog-LU.CUQA9b6gRyol5jVT.?p=1179).
Matt Asay is general manager of the Americas and vice president of business development at Alfresco, and has nearly a decade of operational experience with commercial open source and regularly speaks and publishes on open-source business strategy. He is a member of the CNET Blog Network and is not an employee of CNET.
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...