Open Source News - 17 April 2008 - France - Deployments and Migrations
Theo: http://ec.europa.eu/idabc/en/document/7574/469
Bài được đưa lên Internet ngày: 17/04/2008
The city council of Marseille, France's second largest city, wants to switch to Open Office. The city issued a call for tender early this month.
Hội đồng thành phố Marseille, thành phố lớn thứ 2 của Pháp, muốn chuyển sang OpenOffice. Thành phố này đã kêu gọi các nhà thầu đầu tháng này.
Hội đồng thành phố đã phác thảo các kế hoạch của mình để chuyển đổi sang bộ phần mềm ứng dụng văn phòng nguồn mở trong “Bulletin Officiel des announces des marches publics” (Tạm dịch từ tiếng Pháp: thông báo công bố công khai), xuất bản phẩm cho tất cả các nhà thầu đối với các dự án của chính phủ, vào ngày 01/04.
Hội đồng thành phố này đang yêu cầu “sự hỗ trợ cho việc chuyển đổi sang bộ phần mềm văn phòng tự do OpenOffice.org”.
Lời kêu gọi đối với các nhà thầu này có giá trị cho tới ngày 23/04 và các yêu cầu chi tiết sẽ được đáp ứng bởi các công ty có quan tâm.
Có bao nhiêu máy tính trạm của thành phố này sẽ được chuyển đổi không được tiết lộ. Thành phố có khoảng 820,000 dân.
Marseille muốn có sự trợ giúp trong 2 pha chuyển đổi. Việc yêu cầu các dịch vụ hỗ trợ cơ bản như tư vấn, quản trị thay đổi và đào tạo công nghệ thông tin, các vấn đề hỗ trợ đơn giản và đóng gói OpenOffice.
The city council outlined its plans for the migration to the Open Source suite of office applications in the "Bulletin Officiel des annonces des marches publics", the publication for all tenders for government projects, on 1 April.
The city council is requesting "assistance for the migration to the free office suite OpenOffice.org". The call for tender is valid until the 23 April and details requirements to be met by interested companies.
How many of the city's workstations are to be migrated is not disclosed. The city has about 820,000 inhabitants.
Marseille wants help with two phases of the migration. It is asking for basic assistance services such as consulting, change management and IT training, simple support issues and packaging of OpenOffice.
Đối với pha 2 của dự án, hội đồng thành phố yêu cầu hỗ trợ cho việc đào tạo các nhân viên không phải dân công nghệ thông tin, các chương trình nâng cao nhận thức, hỗ trợ tại chỗ, chuyển đổi các macro của các tài liệu và những hiểu biết khác về OpenOffice. Sự hỗ trợ cho pha 2 này cần bao nhiêu, sẽ phụ thuộc vào pha đầu, hội đồng thành phố viết. Dự án này dự kiến sẽ kéo dài 18 tháng.
For the second phase of the project, the city council requests assistance for training of non-IT staff, awareness programmes, on-site support, conversion of document macros and other OpenOffice expertise. How much of this second phase assistance is needed, will depend on the first phase, the city council writes. The project is expected to last 18 months.
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Sư phạm Mở là gì (Trang của Đại học British Columbia, Canada)
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Triển khai Khuyến nghị Khoa học Mở của UNESCO, cập nhật 15/10/2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘LƯU Ý KHÁI NIỆM: Hội nghị Tài nguyên Giáo dục Mở Thế giới lần 3 năm 2024 của UNESCO “Tài sản Công cộng Kỹ thuật số: Giải pháp Mở và AI vì Quyền truy cập Toàn diện tới Tri thức”’ - bản dịch sang tiếng Việt
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
Dữ liệu để phân loại AI
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'