Mặc dù chưa có sự kháng cáo chính thức nào lên ISO
No formal appeal to ISO yet, though
Published Thursday 1st May 2008 13:02 GM
Theo: http://www.theregister.co.uk/2008/05/01/bsi_ooxml_vote_high_court/
Bài được đưa lên Internet ngày: 01/05/2008
Nhóm người sử dụng Unix ở Anh – UKUUG (UK's Unix User Group) đã thuyết phục Toà án Tối cao tiến hành xem xét lại về pháp luật đối với quyết định của Viện Tiêu chuẩn Anh quốc - BSI khi biểu quyết có lợi cho đặc tả kỹ thuật OOXML một cách gây tranh cãi.
UKUUG đang kêu gọi BSI đảo nghịch lại là phiếu của mình tại Tổ chức Tiêu chuẩn Quốc tế ISO, mà nó đã chấp thuận OOXML như một tiêu chuẩn vào đầu tháng trước – đối mặt với sự chống đối quyết liệt từ những người ủng hộ nguồn mở.
Trong tháng 03 năm nay, BSI đã đảo ngược lá phiếu của mình sau khi ban đầu đã chống lại OOXML vào mùa thu năm ngoái khi Microsoft, ở lần thử đầu tiên của nó, đã thất bại trong quá trình nhanh để biến đặc tả kỹ thuạt DIS29500 thành một tiêu chuẩn quốc tế.
Thách thức về pháp lý đang được đưa lên Toà án Tối cao được sự ủng hộ của một số người ủng hộ nguồn mở của nước Anh, trong đó có Hiệp hội Nguồn mở – OSC (Open Source Consortium).
The UK's Unix User Group (UKUUG) has convinced the High Court to carry out a judicial review of the British Standard Institute's decision to vote in favour of Microsoft's controversial Office Open XML (OOXML) specification.
The UKUUG is calling for the BSI to reverse its vote at the International Standards Organisation (ISO), which approved OOXML as a standard early last month – in the face of fierce opposition f-rom open source fanciers.
In March this year, the BSI reversed its vote after originally opposing OOXML last autumn when Microsoft, at its first attempt, failed to fast-track the specification (DIS29500) as an international standard.
The legal challenge being mounted at the High Court has backing f-rom a number of British open-istas including the Open Source Consortium (OSC).
Giám đốc của OSC Mark Taylor nói với The Register rằng UKUUG và những người bạn đã “rất tin tưởng rằng BSI có trách nhiệm phải trả lời”. Ông nói rằng “Họ đã không tuân theo các thủ tục và chúng tôi muốn họ giải thích về các hành động gây tranh cãi của họ”.
Tuy nhiên, ngay cả nếu hành động pháp lý chống lại BSI dẫn tới việc cơ quan tiêu chuẩn Anh quốc bị ép, thì ở dạng mệnh lệnh bắt buộc, để rút lui lá phiếu của nó ở ISO, thì tác động của nó có thể bị câm lặng.
Taylor đã đồng ý: “BSI có phải bị yêu cầu loại bỏ lá phiếu của mình hay không, điều đó trong bản thân nó sẽ không thay đổi được kết quả”.
Ông cũng bổ sung rằng nhóm này hy vọng thấy những cá nhân ở các quốc gia khác đưa ra những thách thức tương tự như vậy chống lại các cơ quan tiêu chuẩn để ép ISO phải “ngồi lại và lưu ý tới”.
Có lẽ đáng kể hơn, ISO trong tháng 04 đã đưa ra thời hạn 2 tháng trong đó các cơ quan tiêu chuẩn quốc gia có thể trao một vụ kiện chống án chính thức chống lại OOXML ra công chúng. Thời gian đang trôi đi, và không ai bước lên phía trước với một khiếu nại.
OSC director Mark Taylor told The Register that the UKUUG and chums were "very confident that the BSI has a case to answer". He claimed that "they haven’t followed procedures and we want them to explain their controversial actions".
However, even if legal action against the BSI leads to the UK standards body being forced, in the form of mandatory orders, to withdraw its vote to the ISO, its impact could be muted.
Taylor agreed: "Should the BSI be asked to remove its vote, that in itself probably won’t change the outcome."
He added that the group hopes to see individuals in other countries mount similar challenges against national standards bodies in order to force the ISO to "sit up and take notice".
Perhaps more significantly, the ISO in April offered a two month window in which national standards bodies could lodge a formal appeal against OOXML proceeding to publication. The clock is ticking, and no one has stepped forward with a complaint yet.
Đầu tháng trước, các nhà lập pháp chống độc quyền của châu Âu cũng nhấn mạnh trong một tranh cãi khẳng định rằng họ đã đang xem xét quá trình biểu quyết này sau khi thông qua OOXML như một tiêu chuẩn quốc tế.
Đặc tả kỹ thuật gây tranh cãi này đã thoát được sự chấp thuận chính thức vào ngày 02/04, có được hơn 2/3 số phiếu từ các đại biểu đại diện cho 87 cơ quan tiêu chuẩn quốc gia trên thế giới.
Tuy nhiên cuộc bỏ phiếu này đã song hành với những lý lẽ rằng Microsoft đã lạm dụng vai trò thống trị của mình trng thị trường phần mềm.
Chúng tôi đã yêu cầu bình luận từ BSI về sự xem xét về mặt pháp luật của Toà án Tối cao, nhưng nó không sẵn sàng ngay lập tức tại thời điểm viết bài này.
Early last month, European anti-trust regulators also weighed in on the controversy with confirmation that they were examining the voting process behind the passing of OOXML as an international standard.
The contentious specification secured official approval on 2 April, having picked up two-thirds of the vote f-rom delegates representing 87 national standards bodies across the world.
But the ballot was marred by allegations that Microsoft elbowed its way in by abusing its dominant role within the software market.
We requested comment f-rom the BSI on the High Court judicial review, but it was not immediately available at time of writing.
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Sư phạm Mở là gì (Trang của Đại học British Columbia, Canada)
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Triển khai Khuyến nghị Khoa học Mở của UNESCO, cập nhật 15/10/2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘LƯU Ý KHÁI NIỆM: Hội nghị Tài nguyên Giáo dục Mở Thế giới lần 3 năm 2024 của UNESCO “Tài sản Công cộng Kỹ thuật số: Giải pháp Mở và AI vì Quyền truy cập Toàn diện tới Tri thức”’ - bản dịch sang tiếng Việt
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
Dữ liệu để phân loại AI
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'