Open Source News - 21 February 2008 - Portugal - Policies and Announcements
Theo: http://ec.europa.eu/idabc/en/document/7379/469
Bài được đưa lên Internet ngày: 21/02/2008
The Associação Ensino Livre (Association for Free Education) was founded earlier this month in Portugal to increase the use of Open Source software in education.
Hội Giáo dục Tự do được thành lập đầu tháng này tại Bồ Đào Nha để gia tăng việc sử dụng các phần mềm nguồn mở trong giáo dục.
“Phần mềm là một dạng tri thức”, những người sáng lập giải thích trong một thông báo. “Chúng tôi tin tưởng rằng việc chia sẻ sẽ làm giàu thêm tri thức chung của chúng ta. Chúng tôi tin tưởng thái độ văn hoá này sẽ đóng góp vào sự phát triển và lợi ích của những người trẻ tuổi trong công nghệ và giáo dục. Cả 2 thứ đều là sống còn cho sự phát triển của xã hội”.
Hội đã bắt đầu với 9 thành viên, Marco da Silva, một trong những nhà sáng lập, nói. Chiến dịch ban đầu được tổ chức năm ngoái đã được hỗ trợ bởi 117 người, ông bổ sung. “Vài chục người trong số này đã nói với chúng tôi họ muốn tham gia”. Da Silva và những người sáng lập khác cũng bận rộn với việc xây dựng các mối liên kết với các tổ chức khác.
Nhóm này đang thảo luận về các hoạt động của họ với Bộ Giáo dục, bộ đang quản lý một chương trình để gia tăng sử dụng công nghệ thống tin trong các trường học. Chính phủ Bồ Đào Nha có quan hệ tốt với Microsoft, nên tại thời điểm này, không có các chính sách hay chương trình nào tập trung vào nguồn mở.
"Software constitutes a form of knowledge", explain the founders in a statement. "We believe that sharing enriches our collective knowledge. We believe this cultural attitude contributes to the development and interests of young people in new technologies and education. Both are vital for the development of society."
The association started out with nine members, says Marco da Silva, one of the founders. A preliminary campaign organised last year was supported by 117 people, he adds. "Several tens of those have already told us they want to join." Da Silva and the other founders are also busy building links with other organisations.
The group is discussing their activities with the ministry of Education, that is running a program to increase the use of IT in schools. "The Portuguese government has good connections with Microsoft, so at the moment, there are no policies or programmes focusing on Open Source."
Nhóm này có kế hoạch phân phát các phần mềm nguồn mở và các tài liệu cho các cơ quan giáo dục. “Chúng tôi sẽ nói tại các trường học và giảng dạy tại các sự kiện phù hợp”, Da Silva nói. “Chúng tôi sẽ bắt đầu liên hệ với các trường học và các cơ quan giáo dục, để giới thiệu bản thân mình và nhiệm vụ của chúng tôi”.
Hội này cũng đưa ra tư vấn về sử dụng các phần mềm nguồn mở, và sẽ cố gắng ủng hộ bằng sự phát triển và hỗ trợ cho các ứng dụng giáo dục. “Da Silva dự đoán rằng trong tương lai, nhóm sẽ có khả năng cung cấp cho các trường học các máy tính cá nhân được tân trang lại chạy Edubuntu, một phát tán GNU/Linux được phát triển một phần bởi các giáo viên và có mục đích hướng tới các học sinh độ tuổi từ 6-18 tuổi”.
Theo ông, hầu hết các trường đại học và cao đẳng của Bồ Đào Nha có nhận thức về nguồn mở. Ví dụ như tháng trước, trường bách khoa nông nghiệp Castelo Branco đã bắt đầu đưa ra một 'giới thiệu về Linux' cho các học sinh của mình.
Các trường tiểu và trung học còn chưa biểu lộ mối quan tâm như vậy, Da Silva, nói. Ông tin tưởng nhiều trường sử dụng phần mềm sao chép lậu và nghĩ rằng điều này sẽ ngăn trở việc sử dụng nguồn mở. “Nhiều giáo viên và các nhà quản lý trường học không hiểu dạng này của các phần mềm có sẵn một cách tự do. Nhưng là tín hiệu tốt rằng số lượng các giáo viên có quan tâm đang gia tăng”.
The group plans to distribute Open Source software and material to education institutes. "We will be talking at schools and give lectures at relevant events", says Da Silva. "We will begin by contacting schools and educational institutes, to introduce ourselves and our mission."
The association also offers advice on the use of Open Source software, and will try to help with the development and support for educational applications." Da Silva expects that in time, the group will be able to provide schools with refurbished PCs running Edubuntu, a GNU/Linux distribution developed in part by teachers and aimed at students aged 6 to 18.
According to him, most Portuguese universities and colleges are aware of Open Source. Last month for example, the Agricultural Polytechnic School of Castelo Branco (ESA CasteloBranco) began offering an 'Introduction to Linux' to its students.
Schools and high schools have not yet shown such interest, says Da Silva. He believes many schools use software that is illegally copied and thinks that this hinders the use of Open Source. "Many teachers and school administrators do not understand this kind of freely available software. But it is a good sign that a rising number of teachers is showing interest."
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Sư phạm Mở là gì (Trang của Đại học British Columbia, Canada)
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Triển khai Khuyến nghị Khoa học Mở của UNESCO, cập nhật 15/10/2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
Dữ liệu để phân loại AI
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'
‘Tầm quan trọng của các kỹ năng tư duy phản biện và linh hoạt về năng lực AI của sinh viên TVET’ - bản dịch sang tiếng Việt