Open Source News - 19 February 2008 - EU and Europe-wide - General
Theo: http://ec.europa.eu/idabc/en/document/7376/469
Bài được đưa lên Internet ngày: 19/02/2008
Ric-hard Stallman, founder of the Free Software Foundation (FSF), urges governments and public administration to exclusively use Open Source software.
Ric-hard Stallman, người sáng lập ra Tổ chức Phần mềm Tự do FSF, thúc giục các chính phủ và nền hành chính công hoàn toàn chỉ sử dụng các phần mềm nguồn mở.
Stallman nói vào thứ hai này trong một bài giảng tại Berlin, Đức, khi nhận lời mời của Newthinking store và netzpolitik.org, một webblog. Theo Heise.de, một site thông tin về công nghệ thông tin của Đức, Stallman nói rằng không chính phủ nào cam kết về hàng hoá thông thường và cho một xã hội tự do có thể không bao giờ sử dụng các phần mềm sở hữu độc quyền.
“Bức tranh công nghệ thông tin của các chính phủ phải không được rơi vào tay tư nhân”.
Đặc biệt các trường học phải chỉ sử dụng các phần mềm nguồn mở, Stallman nói. Theo bài báo của Heise, Stallman dẫn chiếu tới một cuộc họp gần đây củ Thủ tướng Angela Merkel và người sáng lập Microsoft là Bill Gates. Ông đã chỉ trích những thực tiến phổ biến của các nhà cung cấp phần mềm sở hữu độc quyền đưa ra các phần mềm miễn phí của họ cho các trường học. Theo Heise, Stallman nói rằng các công ty muốn tạo ra sự phụ thuộc vào ứng dụng của họ, và so sánh điều này với việc sử dụng ma tuý: “Lần sử dụng đầu bao giờ cũng là tự do”.
Nhà sáng lập FSF cũng nhấn mạnh tới tầm quan trọng của các phần mềm nguồn mở đối với nền kinh tế, vì nó làm giảm rủi ro của việc bị khoá trói vào nhà cung cấp. “Phần mềm tự do có nghĩa là một thị trường dịch vụ tự do”, Heise trích dẫn lời của Stallman. “Chớ trêu làm sao rằng các hãng sở hữu độc quyền lại kết tội chúng ta là những người cộng sản, trong khi chúng ta đang đưa ra một thị trường tự do và họ thì không?”.
Stallman spoke this Monday at a lecture in Berlin, Germany, at the invitation of the Newthinking store and netzpolitik.org, a webblog. According to Heise.de, a German IT news site, Stallman said that no government committed to the common good and to a free society can never use proprietary software. "The governments' IT landscape must not fall into private hands."
Especially schools should exclusively use Open Source software, Stallman said. According to the Heise article, Stallman referred to a recent meeting of Chancellor Angela Merkel and Microsoft founder Bill Gates. He criticised the widespread practice of proprietary software vendors to offer their hard- and software free of c-harge to schools. According to Heise, Stallman said that the companies want to cre-ate dependence on their application, and compared this with drug dealing: "The first shot is always free."
The FSF founder also stressed the importance of Open Source software for the economy, as it lessens the risk of vendor lock-in. "Free software means a free services market" Heise quotes Stallman. "What an irony that proprietary firms accuse us of being communists, while we are offering a free market and they do not?"
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
Các bài trình chiếu trong năm 2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Dữ liệu để phân loại AI
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'
‘Tầm quan trọng của các kỹ năng tư duy phản biện và linh hoạt về năng lực AI của sinh viên TVET’ - bản dịch sang tiếng Việt
Mark Zuckerberg: DeepSeek cho thấy vì sao nước Mỹ phải là ‘tiêu chuẩn nguồn mở toàn cầu’ của AI; không có lý do gì để suy nghĩ lại về việc chi tiêu
50 công cụ AI tốt nhất cho năm 2025 (Đã thử và kiểm nghiệm)