Open Source News - 19 February 2008 - EU and Europe-wide - General
Theo: http://ec.europa.eu/idabc/en/document/7376/469
Bài được đưa lên Internet ngày: 19/02/2008
Ric-hard Stallman, founder of the Free Software Foundation (FSF), urges governments and public administration to exclusively use Open Source software.
Ric-hard Stallman, người sáng lập ra Tổ chức Phần mềm Tự do FSF, thúc giục các chính phủ và nền hành chính công hoàn toàn chỉ sử dụng các phần mềm nguồn mở.
Stallman nói vào thứ hai này trong một bài giảng tại Berlin, Đức, khi nhận lời mời của Newthinking store và netzpolitik.org, một webblog. Theo Heise.de, một site thông tin về công nghệ thông tin của Đức, Stallman nói rằng không chính phủ nào cam kết về hàng hoá thông thường và cho một xã hội tự do có thể không bao giờ sử dụng các phần mềm sở hữu độc quyền.
“Bức tranh công nghệ thông tin của các chính phủ phải không được rơi vào tay tư nhân”.
Đặc biệt các trường học phải chỉ sử dụng các phần mềm nguồn mở, Stallman nói. Theo bài báo của Heise, Stallman dẫn chiếu tới một cuộc họp gần đây củ Thủ tướng Angela Merkel và người sáng lập Microsoft là Bill Gates. Ông đã chỉ trích những thực tiến phổ biến của các nhà cung cấp phần mềm sở hữu độc quyền đưa ra các phần mềm miễn phí của họ cho các trường học. Theo Heise, Stallman nói rằng các công ty muốn tạo ra sự phụ thuộc vào ứng dụng của họ, và so sánh điều này với việc sử dụng ma tuý: “Lần sử dụng đầu bao giờ cũng là tự do”.
Nhà sáng lập FSF cũng nhấn mạnh tới tầm quan trọng của các phần mềm nguồn mở đối với nền kinh tế, vì nó làm giảm rủi ro của việc bị khoá trói vào nhà cung cấp. “Phần mềm tự do có nghĩa là một thị trường dịch vụ tự do”, Heise trích dẫn lời của Stallman. “Chớ trêu làm sao rằng các hãng sở hữu độc quyền lại kết tội chúng ta là những người cộng sản, trong khi chúng ta đang đưa ra một thị trường tự do và họ thì không?”.
Stallman spoke this Monday at a lecture in Berlin, Germany, at the invitation of the Newthinking store and netzpolitik.org, a webblog. According to Heise.de, a German IT news site, Stallman said that no government committed to the common good and to a free society can never use proprietary software. "The governments' IT landscape must not fall into private hands."
Especially schools should exclusively use Open Source software, Stallman said. According to the Heise article, Stallman referred to a recent meeting of Chancellor Angela Merkel and Microsoft founder Bill Gates. He criticised the widespread practice of proprietary software vendors to offer their hard- and software free of c-harge to schools. According to Heise, Stallman said that the companies want to cre-ate dependence on their application, and compared this with drug dealing: "The first shot is always free."
The FSF founder also stressed the importance of Open Source software for the economy, as it lessens the risk of vendor lock-in. "Free software means a free services market" Heise quotes Stallman. "What an irony that proprietary firms accuse us of being communists, while we are offering a free market and they do not?"
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
DigComp 3.0: Khung năng lực số châu Âu
Các bài toàn văn trong năm 2025
Các bài trình chiếu trong năm 2025
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2025
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2025
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2025
Loạt bài về AI và AI Nguồn Mở: Công cụ AI; Dự án AI Nguồn Mở; LLM Nguồn Mở; Kỹ thuật lời nhắc;
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Khung năng lực AI cho giáo viên
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
Mark Zuckerberg: DeepSeek cho thấy vì sao nước Mỹ phải là ‘tiêu chuẩn nguồn mở toàn cầu’ của AI; không có lý do gì để suy nghĩ lại về việc chi tiêu
50 công cụ AI tốt nhất cho năm 2025 (Đã thử và kiểm nghiệm)
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
‘Đặc tả Khung Tính mở Mô hình (MOF)’ của LF AI & Data - Tài sản chung của AI Tạo sinh - bản dịch sang tiếng Việt
‘LỘ TRÌNH CỦA TỔNG THƯ KÝ LIÊN HIỆP QUỐC VỀ HỢP TÁC KỸ THUẬT SỐ THÚC ĐẨY HÀNG HÓA CÔNG CỘNG KỸ THUẬT SỐ’ - bản dịch sang tiếng Việt
AI trong TVET - Một vài gợi ý triển khai trong thực tế
Dữ liệu để phân loại AI
Tài sản chung kỹ thuật số và Hàng hóa Công cộng Kỹ thuật số - Tìm thấy nền tảng chung cho các nhà hoạch định chính sách
Khung năng lực AI cho học sinh
Nếu DeepSeek muốn trở thành một người phá vỡ thực sự, nó phải tiến xa hơn nữa về tính minh bạch của dữ liệu
Mark Zuckerberg nói Meta có kế hoạch chi hơn 60 tỷ USD khi Thung lũng silicon hoảng loạn về sự cạnh tranh của AI Trung Quốc
Tọa đàm ‘Vai trò của Tài nguyên Giáo dục Mở trong chuyển đổi số giáo dục đại học’ tại Viện Chuyển đổi số và Học liệu - Đại học Huế, ngày 12/09/2025
‘Khung năng lực AI cho học sinh’ - bản dịch sang tiếng Việt