Các trường học hướng tới 0 giấy phép của Microsoft, nhưng muốn giữ lại số tiền tiết kiệm được.
School aims for zero Microsoft licences, but wants to keep budget savings
By Ulrika Hedquist Auckland | Monday, 13 October, 2008
Theo: http://computerworld.co.nz/news.nsf/tech/CACFF37F34DAE410CC2574E00029A68F
Bài được đưa lên Internet ngày: 13/10/2008
Trường Warrington, tại Otago [New Zealand], sẽ không có đầu tư trả tiền cho các giấy phép của Microsoft sau khi chuyển sang các phần mềm nguồn mở, đơn giản vì trường này đã không bao giờ được thanh toán, Bộ giáo dục nói. Trường này đang triển khai hệ điều hành GNU/Linux, hướng tới việc có các phần mềm tự do trong toàn bộ ban lãnh đạo vào năm 2010, và việc hoàn tất việc chuyển sang Linux đã được phê chuẩn bởi Bộ Giáo dục, hiệu trưởng của trường, ông Nathan Parker, nói.
Sáu tháng trước, Parker đã đề nghị một khoản tiền mà lý ra phải trả cho Microsoft để mua các giấy phép phần mềm phải được thanh toán cho nhà trường để hỗ trợ môi trường Linux.
“Chúng tôi đang tiết kiệm được tiền của chính phủ”, Paker nói. “Chúng tôi đang tiết kiệm được 13 giấy phép [của Microsoft] trong năm nay, và hy vọng chúng tôi sẽ giảm xuống còn 0 vào sang năm”.
Paker nói ông có thể sử dụng số tiền này để thuê một kỹ thuật viên địa phương và để tiếp tục phát triển môi trường Linux.
“Dường như là các trường đang được thúc đẩy sử dụng trang thiết bị công nghệ thông tin nào đó”, Parker nói. “Nhưng có thể chúng tôi sẽ không cần nó. Có thể đó là sự thúc đẩy của nền công nghiệp [trang thiết bị và phần mềm] lên các trường học chứ không phải các trường học cần chúng”.
Warrington School, in Otago, will not get paid funds allocated for Microsoft licences after moving to open source software, simply because the school was never billed, says the Ministry of Education.
The school is deploying the GNU/Linux operating system, aiming to have free software across the board by 2010, and the complete switch to Linux has been approved by the MoE, says the school’s principal, Nathan Parker.
Six months ago, Parker suggested a portion of the money that would normally be paid to Microsoft for software licences should be paid to the school to support the Linux environment.
“We are saving the government money,” says Parker. “We are saving them 13 [Microsoft] licences this year, and hopefully we will be down to zero next year.”
Parker says he would use the money to employ a local technician and further develop the Linux environment.
“It seems that schools are being pushed into using certain IT equipment,” says Parker. “But maybe we don’t need it. Maybe it is the industry pushing [equipment and software] onto schools rather than schools seeing the need for it.”
Một người phát ngôn của Bộ Giáo dục nói các trường của chính phủ tự do lựa chọn nhà cung cấp phần mềm của họ, và Bộ có những thoả thuận riêng rẽ với các trường có sử dụng một loạt các nền tảng. Nhưng chủ yếu sử dụng Microsoft, và thoả thuận chung về giấy phép mà Bộ Giáo dục có với Microsoft tạo cho các trường hợp đồng tốt hơn là những thoả thuận riêng rẽ.
“Nguyên tắc là các trường phải có khả năng truy cập tới các phần mềm và không phải trả giá cắt cổ cho nó”, người phát ngôn này nói.
Trong tương lai thì giá thành cho việc hỗ trợ một môi trường phi Microsoft, ông nói, Bộ Giáo có thiện ý nghiên cứu các hoàn cảnh thực tế mà Bộ còn chưa thực hiện được.
Khi Computerworld nói chuyện với Parker vào tháng 7 năm nay, 18 trong số 25 máy tính chạy Linux. Hôm nay, chỉ có 2 trong số 26 máy tính sử dụng các hệ điều hành của Microsoft. Một máy là của văn phòng, chạy hệ thống quản lý trường học, và cái kia là trong lớp của các học sinh nhỏ tuổi, chạy một vài trò chơi trên đĩa CDROM cho trẻ nhỏ.
An MoE spokesman says state schools are free to choose their software provider, and the Ministry has separate arrangements with schools using a variety of platforms. But the majority use Microsoft, and the collective licence agreement MoE has with Microsoft gives schools a better deal than individual agreements.
“The principle is that schools should be able to access software and not have to pay exorbitant amounts of money for it,” the spokesman says.
In terms of future costs for supporting a non-Microsoft environment, he says, the MoE is willing to investigate situations it has not already covered.
When Computerworld talked to Parker in July this year, 18 of 25 computers ran Linux. Today, only two of 26 computers use Microsoft’s operating systems. One is the office computer, which runs the school management system, and the other is in the junior class, running some junior-orientated CD-ROM games, he says.
Tuy nhiên, sau khi đọc câu chuyện trên Computerworld hồi tháng 7, các chuyên gia hệ thống mở tại Auckland đã liên hệ với trường Warrington và đề nghị khảo sát nếu trường có thể làm cho hệ thống quản lý chạy trên Wine, một ứng dụng tương thích để chạy các chương trình Windows trên các hệ điều hành khác, Parker nói.
Trường cũng đã liên hệ với lãnh đạo phần mềm tự do Ric-hard Stallman, người gần đây đã tới thăm New Zealand theo một tua nói chuyện. Thông qua trao đổi thư điện tử, Stallman đã đưa ra những gợi ý về cách tốt nhất để sử dụng site WikiEducator của nhà trường, mà nó là một cộng đồng cho sự hợp tác có liên quan tới giáo dục, Parker nói. Nó cung cấp nội dung học điện tử eLearing tự do mà bất kỳ ai cũng có thể soạn thảo và sử dụng được.
Một liên hệ tại Bách khoa Otago đã gợi ý rằng trường Warrington phải bắt đầu sử dụng WikiEducator, Parker nói.
Website này đã được thiết lập bởi Wayne Mackintosh, một chuyên gia giáo dục về học điện tử eLearning của Cộng đồng về học (COL), có trụ sở tại Vancouver, Canada.
Trước khi tham gia vào COL, Mackintosh là giáo sư và là người sáng lập của Trung tâm giáo dục từ xa và mềm dẻo tại Đại học Auckland. Ông còn là người đứng đầu dự án bộ soạn thảo XHTML cho học điện tử eLearning của New Zealand (dự án eXe).
Mackintosh đã tới thăm trường Warrington vào tháng 8. Ông đã đưa ra những gợi ý cho việc cải thiện và “truyền cảm hứng” tiếp tục cho nhà trường để tiếp tục đi theo con đường phần mềm nguồn mở, Parker nói.
However, after reading the story in Computerworld in July, Auckland-based Open Systems Specialists contacted Warrington School and offered to investigate if it could make the management system run under Wine, a compatibility application for running Windows programs on other operating systems, says Parker.
The School has also been contacted by free software leader Ric-hard Stallman, who recently toured New Zealand on a speaking tour. Through email correspondence, Stallman has given some suggestions on how to best use the school’s WikiEducator site, which is a community for education-related collaboration, says Parker. It provides free eLearning content that anyone can edit and use.
A contact at Otago Polytechnic suggested that Warrington School should start using WikiEducator, says Parker.
The website was established by Wayne Mackintosh, an eLearning education specialist at the Commonwealth of Learning (COL), headquartered in Vancouver, Canada.
Before joining COL, Mackintosh was associate professor and founding director of the Centre for Flexible and Distance Learning (CFDL) at the University of Auckland. He was also the founding project leader of New Zealand’s eLearning XHTML editor (eXe) project.
Mackintosh came to visit Warrington School in August. He gave suggestions for improvements and further “inspired” the school to continue down the open software path, says Parker.
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
Các bài trình chiếu trong năm 2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Dữ liệu để phân loại AI
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'
50 công cụ AI tốt nhất cho năm 2025 (Đã thử và kiểm nghiệm)
Mark Zuckerberg: DeepSeek cho thấy vì sao nước Mỹ phải là ‘tiêu chuẩn nguồn mở toàn cầu’ của AI; không có lý do gì để suy nghĩ lại về việc chi tiêu
‘Tầm quan trọng của các kỹ năng tư duy phản biện và linh hoạt về năng lực AI của sinh viên TVET’ - bản dịch sang tiếng Việt