Theo: http://www.rlhc.net/blog/2008/04/02/computerworldcomau-school-districts-serve...
Bài được đưa lên Internet ngày: 02/04/2008
Lời người dịch: Hôm trước là câu chuyện của các trường học ở Anh (http://blog.360.yahoo.com/blog-LU.CUQA9b6gRyol5jVT.?p=1227), còn hôm nay là câu chuyện tại các trường học ở Mỹ và Cananda. Hy vọng câu chuyện của các trường học của Việt Nam sẽ không còn xa? “Các khu trường học ở Mỹ và Canada thấy Linux và nguồn mở đưa ra hỗ trợ tốt hơn, giá thành cài đặt rẻ hơn, và giá trị đào tạo được nâng cao”, và “...những lợi ích kỹ thuật và kinh tế của nguồn mở đã thấy nhiều trường học và các cơ quan giáo dục triển khai hàng loạt những thứ thơm ngon của Linux trên các máy tính để bàn và các máy chủ ở phần hệ thống”. Đấy là tại các trường học Mỹ, nơi có GDP đầu người năm 2006 là 43,883 USD/người/năm (http://www.swivel.com/data_sets/show/1001530), gấp 67,5 lần so với Việt Nam và Canada năm 2006 là 43,798.61CAD/người/năm, tương đương với khoảng 43330 USD/người/năm (http://www.econstats.com/weo/V016.htm), gấp 66,7 lần so với Việt Nam, còn Việt Nam chúng ta, với GDP đầu người năm 2006 là khoảng 650 USD/người/năm (http://www.econstats.com/weo/V016.htm) thì sẽ dùng gì đây, cả trên máy trạm lẫn trên máy chủ?
Trích dẫn:
“Các khu trường học ở Mỹ và Canada thấy Linux và nguồn mở đưa ra hỗ trợ tốt hơn, giá thành cài đặt rẻ hơn, và giá trị đào tạo được nâng cao”
Excerpt:
“School districts in the US and Canada find Linux and open source offers better support, cheaper setup costs, and improved educational value”
Andrew Hendry 01/04/2008 20:42:23
Windows có thể khoác lác thị phần to như con sư tử trong thị trường giáo dục cho máy tính để bàn, nhưng những lợi ích kỹ thuật và kinh tế của nguồn mở đã thấy nhiều trường học và các cơ quan giáo dục triển khai hàng loạt những thứ thơm ngon của Linux trên các máy tính để bàn và các máy chủ ở phần hệ thống.
Trong một dãy 2 phần, Computerworld nghiên cứu vai trò của Linux và các phần mềm nguồn mở trong các cơ quan giáo dục tại Úc và Bắc Mỹ. Trong đó, Phần 1, người điều phối công nghệ và kỹ thuật viên hỗ trợ mạng từ 2 khu trường lớn tại Canada và Mỹ giải thích vì sao Linux và các phần mềm nguồn mở khác là món ăn trong ngày trong thực đơn giáo dục của họ. Các cơ quan mà Computerworld đã nói tới được liên kết thông qua School Forge, một diễn đàn mở mà nó thống nhất các tổ chức độc lập mà chúng bảo vệ, sử dụng và phát triển các tài nguyên mở cho giáo dục.
Windows may boast the lion’s share of the desktop education market, but the economic and technical benefits of open source software has seen many schools and education institutions implement various flavours of Linux across their desktops and server back-ends.
In a two-part series, Computerworld investigates the role of Linux and open source software in education institutions in Australia and North America. In this, Part 1, the technology co-ordinator and network support technician f-rom two large school districts in Canada and the US explain why Linux and other open source software is the plat du jour on their education menu. The institutions Computerworld spoke to are linked through School Forge, an open forum that unifies independent organisations that advocate, use, and develop open resources for education.
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Sổ tay Nghiên cứu Mở của Mạng lưới Cao học Toàn cầu Tài nguyên Giáo dục Mở - GO-GN (Global OER - Graduate Network)
DigComp 3.0: Khung năng lực số châu Âu
Các bài toàn văn trong năm 2025
Các bài trình chiếu trong năm 2025
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2025
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2025
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2025
Loạt bài về AI và AI Nguồn Mở: Công cụ AI; Dự án AI Nguồn Mở; LLM Nguồn Mở; Kỹ thuật lời nhắc;
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
50 công cụ AI tốt nhất cho năm 2025 (Đã thử và kiểm nghiệm)
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
AI trong TVET - Một vài gợi ý triển khai trong thực tế
Tọa đàm ‘Vai trò của Tài nguyên Giáo dục Mở trong chuyển đổi số giáo dục đại học’ tại Viện Chuyển đổi số và Học liệu - Đại học Huế, ngày 12/09/2025
12 dự án AI Nguồn Mở hàng đầu để bổ sung vào kho công nghệ của bạn. 11. Hugging Face Transformers
50 công cụ AI tốt nhất cho năm 2025 (Đã thử và kiểm nghiệm) - Trợ lý AI tốt nhất (chatbots)
Dự án DIAMAS đưa ra Khuyến nghị và Hướng dẫn Truy cập Mở Kim cương
Hướng dẫn kỹ thuật lời nhắc. Kỹ thuật viết lời nhắc. Lời nhắc Tái Hành động (ReAct)
50 công cụ AI tốt nhất cho năm 2025 (Đã thử và kiểm nghiệm) - Trình tạo nhạc AI tốt nhất
Hiểu các giấy phép CC và đào tạo AI: Một tóm tắt về pháp lý
‘Từ nội dung của con người đến dữ liệu của máy móc. Giới thiệu tín hiệu CC’ - bản dịch sang tiếng Việt
50 công cụ AI tốt nhất cho năm 2025 (Đã thử và kiểm nghiệm) - Công cụ AI quản lý kiến thức tốt nhất
Khóa Thực hành khai thác Tài nguyên Giáo dục Mở No2/2025 tại Trường Đại học Nguyễn Tất Thành, 19 và 26/08/2025. Ngày 1.
Hướng dẫn nghiên cứu của khoa về ChatGPT và các công cụ AI
Các công cụ pháp lý CC được thừa nhận là Hàng hóa Công cộng Kỹ thuật số
Thông cáo báo chí của Liên minh S về Truy cập Mở trong giai đoạn 2026-2030 - bản dịch sang tiếng Việt
12 dự án AI Nguồn Mở hàng đầu để bổ sung vào kho công nghệ của bạn
‘Tầm quan trọng của các kỹ năng tư duy phản biện và linh hoạt của học sinh TVET đối với năng lực AI’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘Chiến lược 2025-2028 của Creative Commons’ - bản dịch sang tiếng Việt