Monday, April 14 2008 @ 09:08 PM EDT
Theo: http://www.groklaw.net/article.php?story=20080414181840439
Bài được đưa lên Internet ngày: 14/04/2008
Lời người dịch: Nội dung dưới đây chỉ là trích đoạn của bài viết. Toàn văn xem theo đường liên kết bên trên. Nếu quả thật OOXML là ma, không rõ Việt Nam chúng ta có thích chơi với ma không nhỉ?
Đây là một trích đoạn từ một bình luận của Alex Brown trên Blog về tiêu chuẩn của Andrew Updegrove hỏi Brown liệu ông có đồng ý rằng ODF sạch sẽ hơn OOXML hay không:
“Tôi đồng ý với điều đó. Tôi nghĩ ISO/IEC 26300 (ODF 1.0) có thể so sánh được với một ngôi nhà ngăn nắp sạch sẽ được xây dựng trên những nền móng tốt mà nó chưa kết thúc; Còn 29500 (OOXML) là một pháo đài thuộc trường phái baroque đầy ứ các tháp đổ, các hành lang bí mật và ma: nó tất cả đã kết thúc”.
Bây giờ ông ta nói cho chúng tôi. Vẫn còn, tốt hơn là muộn còn hơn không. Và tôi không thể đặt nó tốt hơn cho chính bản thân mình. Mà nếu đó là xấu, thì vì sao nó lại là một tiêu chuẩn ISO nhỉ? Một tiêu chuẩn với các hành lang bí mật là một tiêu chuẩn không một ai có thể triển khai trừ phi chúng có một bản đồ và các chìa khoá. chúng ta sẽ không có cả 2 thứ đó. Chỉ Microsoft có. Cảm ơn, ISO, vì trò tiêu khiển phi cạnh tranh nhỏ bé này.
Trong khi chờ đợi, sự chống đối là không ngưng nghỉ, bất chấp đám người yếm thế kêu gọi vì hoà bình và một sự chấm dứt “các cuộc tấn công cá nhân” từ 30 người tham dự uỷ ban SC34 nặng mùi Microsoft mà họ đã gặp nhau tại Oslo gần đây để cố chỉ ra những gì trên thế giới này sẽ làm tiếp với OOXML. Bây giờ đó là một “tiêu chuẩn”, một số người nào đó phải nạo vét tất cả những thứ nhớp nháp và làm cho nó thực sự làm việc. Tôi gọi nó là đám người yếm thế, vì cho tới tận khi tôi có liên can, OOXML bản thân nó là một cuộc tấn công vào ODF rồi. Dường như đối với tôi sẽ không có mục đích khác. Tốt thôi. Những con ma.
Here's a quotation for the ages, f-rom an Alex Brown comment on Andrew Updegrove's Standards Blog (scroll down) asking Brown if he'd agree that ODF was cleaner than OOXML:
"I'd go with that. I think ISO/IEC 26300 (ODF 1.0) can be compared to a neat house built on good foundations which is not finished; 29500 (OOXML) is a baroque cliffside castle replete with toppling towers, secret passages and ghosts: it is all too finished."
Now he tells us. Still, better late than never. And I couldn't have put it better myself. But if it's that bad, why is it an ISO standard? A standard with secret passages is a standard no one can implement unless they have a map and the keys. We don't have either. Only Microsoft does. Thanks, ISO, for this little anticompetitive joke.
Meanwhile, the protests are not stopping, despite the rather cynical call for peace and an end to "personal attacks" f-rom 30 of the attendees of the Microsoft-heavy SC34 committee that met in Oslo recently to try to figure out what in the world to do next with OOXML. Now that it's a "standard", somebody has to scrape off all the goo and make it actually work. I call it cynical, because as far as I'm concerned, OOXML is itself an attack on ODF. It seems to me to have no other purpose. Well. The ghosts.
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Sư phạm Mở là gì (Trang của Đại học British Columbia, Canada)
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
Triển khai Khuyến nghị Khoa học Mở của UNESCO, cập nhật 15/10/2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Dữ liệu để phân loại AI
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'
‘Tầm quan trọng của các kỹ năng tư duy phản biện và linh hoạt về năng lực AI của sinh viên TVET’ - bản dịch sang tiếng Việt