Monday, April 14 2008 @ 09:08 PM EDT
Theo: http://www.groklaw.net/article.php?story=20080414181840439
Bài được đưa lên Internet ngày: 14/04/2008
Lời người dịch: Nội dung dưới đây chỉ là trích đoạn của bài viết. Toàn văn xem theo đường liên kết bên trên. Nếu quả thật OOXML là ma, không rõ Việt Nam chúng ta có thích chơi với ma không nhỉ?
Đây là một trích đoạn từ một bình luận của Alex Brown trên Blog về tiêu chuẩn của Andrew Updegrove hỏi Brown liệu ông có đồng ý rằng ODF sạch sẽ hơn OOXML hay không:
“Tôi đồng ý với điều đó. Tôi nghĩ ISO/IEC 26300 (ODF 1.0) có thể so sánh được với một ngôi nhà ngăn nắp sạch sẽ được xây dựng trên những nền móng tốt mà nó chưa kết thúc; Còn 29500 (OOXML) là một pháo đài thuộc trường phái baroque đầy ứ các tháp đổ, các hành lang bí mật và ma: nó tất cả đã kết thúc”.
Bây giờ ông ta nói cho chúng tôi. Vẫn còn, tốt hơn là muộn còn hơn không. Và tôi không thể đặt nó tốt hơn cho chính bản thân mình. Mà nếu đó là xấu, thì vì sao nó lại là một tiêu chuẩn ISO nhỉ? Một tiêu chuẩn với các hành lang bí mật là một tiêu chuẩn không một ai có thể triển khai trừ phi chúng có một bản đồ và các chìa khoá. chúng ta sẽ không có cả 2 thứ đó. Chỉ Microsoft có. Cảm ơn, ISO, vì trò tiêu khiển phi cạnh tranh nhỏ bé này.
Trong khi chờ đợi, sự chống đối là không ngưng nghỉ, bất chấp đám người yếm thế kêu gọi vì hoà bình và một sự chấm dứt “các cuộc tấn công cá nhân” từ 30 người tham dự uỷ ban SC34 nặng mùi Microsoft mà họ đã gặp nhau tại Oslo gần đây để cố chỉ ra những gì trên thế giới này sẽ làm tiếp với OOXML. Bây giờ đó là một “tiêu chuẩn”, một số người nào đó phải nạo vét tất cả những thứ nhớp nháp và làm cho nó thực sự làm việc. Tôi gọi nó là đám người yếm thế, vì cho tới tận khi tôi có liên can, OOXML bản thân nó là một cuộc tấn công vào ODF rồi. Dường như đối với tôi sẽ không có mục đích khác. Tốt thôi. Những con ma.
Here's a quotation for the ages, f-rom an Alex Brown comment on Andrew Updegrove's Standards Blog (scroll down) asking Brown if he'd agree that ODF was cleaner than OOXML:
"I'd go with that. I think ISO/IEC 26300 (ODF 1.0) can be compared to a neat house built on good foundations which is not finished; 29500 (OOXML) is a baroque cliffside castle replete with toppling towers, secret passages and ghosts: it is all too finished."
Now he tells us. Still, better late than never. And I couldn't have put it better myself. But if it's that bad, why is it an ISO standard? A standard with secret passages is a standard no one can implement unless they have a map and the keys. We don't have either. Only Microsoft does. Thanks, ISO, for this little anticompetitive joke.
Meanwhile, the protests are not stopping, despite the rather cynical call for peace and an end to "personal attacks" f-rom 30 of the attendees of the Microsoft-heavy SC34 committee that met in Oslo recently to try to figure out what in the world to do next with OOXML. Now that it's a "standard", somebody has to scrape off all the goo and make it actually work. I call it cynical, because as far as I'm concerned, OOXML is itself an attack on ODF. It seems to me to have no other purpose. Well. The ghosts.
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
DigComp 3.0: Khung năng lực số châu Âu
Các bài toàn văn trong năm 2025
Các bài trình chiếu trong năm 2025
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2025
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2025
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2025
Loạt bài về AI và AI Nguồn Mở: Công cụ AI; Dự án AI Nguồn Mở; LLM Nguồn Mở; Kỹ thuật lời nhắc;
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Khung năng lực AI cho giáo viên
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Mark Zuckerberg: DeepSeek cho thấy vì sao nước Mỹ phải là ‘tiêu chuẩn nguồn mở toàn cầu’ của AI; không có lý do gì để suy nghĩ lại về việc chi tiêu
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
50 công cụ AI tốt nhất cho năm 2025 (Đã thử và kiểm nghiệm)
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
UNESCO dành Ngày Giáo dục Quốc tế 2025 cho Trí tuệ nhân tạo
‘Đặc tả Khung Tính mở Mô hình (MOF)’ của LF AI & Data - Tài sản chung của AI Tạo sinh - bản dịch sang tiếng Việt
‘LỘ TRÌNH CỦA TỔNG THƯ KÝ LIÊN HIỆP QUỐC VỀ HỢP TÁC KỸ THUẬT SỐ THÚC ĐẨY HÀNG HÓA CÔNG CỘNG KỸ THUẬT SỐ’ - bản dịch sang tiếng Việt
AI trong TVET - Một vài gợi ý triển khai trong thực tế
Dữ liệu để phân loại AI
Tài sản chung kỹ thuật số và Hàng hóa Công cộng Kỹ thuật số - Tìm thấy nền tảng chung cho các nhà hoạch định chính sách
Khung năng lực AI cho học sinh
Nếu DeepSeek muốn trở thành một người phá vỡ thực sự, nó phải tiến xa hơn nữa về tính minh bạch của dữ liệu
Mark Zuckerberg nói Meta có kế hoạch chi hơn 60 tỷ USD khi Thung lũng silicon hoảng loạn về sự cạnh tranh của AI Trung Quốc
Hội nghị Tài nguyên Giáo dục Mở Thế giới lần 3: Định hình tương lai việc học tập và quyền truy cập tới tri thức