Open Source News - 10 April 2008 - EU and Europe-wide - Evaluations, Pilots and Studies
Theo: http://ec.europa.eu/idabc/en/document/7565
Bài được đưa lên Internet ngày: 10/04/2008
Lời người dịch: Sau Quốc hội Pháp, Quốc hội Ý đã chuyển sang sử dụng GNU/Linux và các ứng dụng nguồn mở, nay tới Quốc hội của Liên minh châu Âu dự kiến chuyển sang hệ điều hành tự do nguồn mở GNU/Linux, OpenOffice.org, Firefox và các phần mềm tự do nguồn mở khác.
The European Parliament's IT department is testing the use of GNU/Linux distribution Ubuntu, OpenOffice, Firefox and other Open Source applications, the British MEP James Nicholson explained last week in a letter to Italian MEP Marco Cappato.
Phòng công nghệ thông tin của Quốc hội châu Âu đang thử nghiệm sử dụng phát tán GNU/Linux Ubuntu, OpenOffice, Firefox và các ứng dụng nguồn mở khác, thành viên Quốc hội châu Âu (MEP) của Anh quốc là James Nicholson đã giải thích tuần trước trong một bức thư gửi cho thành viên Quốc hội châu Âu của Ý là Marco Cappato.
Theo Nicholson các thử nghiệm này chỉ ra việc cấu hình nguồn mở đáp ứng được những yêu cầu về văn phòng của Quốc hội. Nó không có nghĩa là Ubuntu sẽ ngay lập tức thay thế hệ thống được sử dụng hiện nay, ông bổ sung. “Điều này sẽ phụ thuộc vào những phát triển và nhu cầu và các yêu cầu về chức năng một cách dài hạn của Quốc hội. Tính ổn định của các hệ thống công nghệ thông tin là sống còn”.
Nicholson viết phòng công nghệ thông tin đang xem xét một thay đổi theo tiếp cận của các dịch vụ công nghệ thông tin. Sự dịch chuyển sang cái gọi là kiến trúc hướng dịch vụ có thể cung cấp một cơ hội để chuyển đổi sang nguồn mở.
Tuy nhiên, một sự chuyển dịch nhanh là không thể, ông cảnh báo. Điều này có thể sẽ gây ra những vấn đề nghiêm trọng có liên quan tới hỗ trợ và bảo hành cho nền tảng công nghệ thông tin này. Một chuyển đổi sang các phần mềm nguồn mở phải được dựa trên một quá trình được cân nhắc thận trọng, không có việc ngắt quãng các dịch vụ công nghệ thông tin. “Quốc hội sẽ tiếp tục theo dõi những phát triển của nguồn mở và nếu có thể sẽ thử sử dụng dạng phần mềm này”.
According to Nicholson the tests show this Open Source configuration meets the Parliament's office requirements. It does not mean that Ubuntu will immediate replace the currently used system, he added. "This depends on long-term developments and needs and functional requirements of the Parliament. The stability of our IT systems is crucial."
Nicholson writes the IT department is considering a change in approach of the IT services. The move to a so-called service-oriented architecture could provide an opportunity to move to Open Source.
However, a swift switch is not possible, he warns. This would raise serious problems in terms of support and guarantees for the IT infrastructure. A migration to Open Source software should be based on a cautious process, without interrupting the IT services. "The Parliament will continue to monitor Open Source developments and if possible will try to use this type of software."
Dominant position
Quan điểm chiếm ưu thế
Cùng bức thư này, Nicholson trả lời các câu hỏi được đưa ra bởi Cappato vào tháng 03. Nghị sĩ Quốc hộ này của Ý muốn Uỷ ban châu Âu xem xét việc chuyển đổi sang công nghệ nguồn mở. Điều này có thể là tín hiệu tích cực cho nguồn mở cũng như cách thức để cắt giảm giá thành.
Uỷ ban châu Âu đã trừng phạt Microsoft với 2 lần phạt trị giá 1.68 tỷ euro vì lạm dụng vị thế áp đảo, Cappato lưu ý. Còn tất cả các cơ quan của châu Âu hầu hết sử dụng các sản phẩm của Microsoft. “Điều này làm cho các cơ quan này phụ thuộc vào chỉ một nhà cung cấp trong một vị trí áp đảo, với những vấn đề đảm bảo, như tính có thể truy cập được tới các tài liệu được sản xuất trong các định dạng sở hữu độc quyền và tính tương hợp”.
With the letter, Nicholson replies to questions raised by Cappato in March. The Italian MEP wants the European Commission to consider moving to Open Source technology. This would be a positive signal for Open Source as well as way to cut costs.
The European Commission has punished Microsoft with two fines totalling 1.68 billion euro for abuse of a dominant position, Cappato notes. Yet all the European institutions use mostly Microsoft products. "This makes the institutions dependent on a single supplier in a dominant position, with ensuing problems, such as the accessibility of documents produced in proprietary formats and of interoperability."
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
DigComp 3.0: Khung năng lực số châu Âu
Các bài toàn văn trong năm 2025
Các bài trình chiếu trong năm 2025
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2025
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2025
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2025
Loạt bài về AI và AI Nguồn Mở: Công cụ AI; Dự án AI Nguồn Mở; LLM Nguồn Mở; Kỹ thuật lời nhắc;
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Khung năng lực AI cho giáo viên
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Mark Zuckerberg: DeepSeek cho thấy vì sao nước Mỹ phải là ‘tiêu chuẩn nguồn mở toàn cầu’ của AI; không có lý do gì để suy nghĩ lại về việc chi tiêu
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
50 công cụ AI tốt nhất cho năm 2025 (Đã thử và kiểm nghiệm)
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
UNESCO dành Ngày Giáo dục Quốc tế 2025 cho Trí tuệ nhân tạo
‘Đặc tả Khung Tính mở Mô hình (MOF)’ của LF AI & Data - Tài sản chung của AI Tạo sinh - bản dịch sang tiếng Việt
‘LỘ TRÌNH CỦA TỔNG THƯ KÝ LIÊN HIỆP QUỐC VỀ HỢP TÁC KỸ THUẬT SỐ THÚC ĐẨY HÀNG HÓA CÔNG CỘNG KỸ THUẬT SỐ’ - bản dịch sang tiếng Việt
AI trong TVET - Một vài gợi ý triển khai trong thực tế
Dữ liệu để phân loại AI
Tài sản chung kỹ thuật số và Hàng hóa Công cộng Kỹ thuật số - Tìm thấy nền tảng chung cho các nhà hoạch định chính sách
Khung năng lực AI cho học sinh
Nếu DeepSeek muốn trở thành một người phá vỡ thực sự, nó phải tiến xa hơn nữa về tính minh bạch của dữ liệu
Mark Zuckerberg nói Meta có kế hoạch chi hơn 60 tỷ USD khi Thung lũng silicon hoảng loạn về sự cạnh tranh của AI Trung Quốc
Hội nghị Tài nguyên Giáo dục Mở Thế giới lần 3: Định hình tương lai việc học tập và quyền truy cập tới tri thức