Theo: http://www.solidoffice.com/archives/938
Bài được đưa lên Internet ngày: 22/12/2008
Lời người dịch: Nếu chính phủ mới của nước Mỹ mà thực hiện được những điều nêu trong bài viết này thì thế nào nhỉ?
Change.org (không phải là Change.gov) cung cấp một tính năng nơi mà các thành viên của site có thể gợi ý các ý tưởng mà họ muốn thấy được áp dụng bởi chính phủ Mỹ.
Một gợi ý hiện gây được sự chú ý trên site này là Hỗ trợ phong trào Phần mềm tự do.
Trong khi bản thân ý tưởng này là rất mở để thể hiện, thì một thành viên của site đưa ra những gợi ý cụ thể hơn cho những gì nó có thể có nghĩa trong các điều khoản về chính sách. Một vài ý tưởng của nhà bình luận John Zoidberg bao gồm:
Không còn các bằng sáng chế phần mềm nữa
Đầu tư tài chính và khuyến khích phát triển phần mềm tự do
Làm cho mã nguồn được phát triển bởi các tổ chức nghiên cứu nhà nước sẵn sàng theo một giấy phép/lĩnh vực công cộng/GPL của Tổ chức sáng kiến nguồn mở OSI.
Làm cho tất cả các dịch vụ công, các cơ quan hành chính chính phủ sử dụng các định dạng tài liệu mở ODF
Làm cho tất cả các dịch vụ công, các cơ quan hành chính chính phủ sử dụng các phần mềm tự do (cả trên các máy chủ và máy tính để bàn)
Làm cho mã nguồn của phần mềm trở thành GPL hoặc công cộng sau X năm nào đó.
Chi tiêu của chính phủ có thể được chỉnh chu bằng việc sử dụng nhiều nguồn mở hơn, trong khi sự sáng tạo đổi mới của khu vực tư nhân cũng có thể được gia tăng nhờ vào sự cạnh tranh xung quanh những triển khai tốt nhất của các tiêu chuẩn mở. Đây là một cách tuyệt vời cho chính phủ để khuyến khích nền tảng đổi mới sáng tạo công nghệ của mình.
Change.org (not the same as Change.gov) provides a feature whe-re site members can suggest ideas they’d like to see adopted by the United States Government.
One suggestion currently getting attention on the site is to Support the Free Software Movement.
While this idea itself is highly open to interpretation, a site member offers more concrete suggestions for what it could mean in policy terms. Some of commenter John Zoidberg’s ideas include:
- No more software patents
- Financing and encouragement of Free Software development
- Make source code developed by public research organizations available under an OSI License/public domain/GPL
- Make all public services, government administrations use open document formats
- Make all public services, government administrations use Free Software (servers+desktop)
-Make software source code become GPL or public domain after X years
Government expenses could be trimmed by using more open source, while private sector innovation would also be increased due to competition around the best implementations of open standards. It’s a great way for the government to advance its technology innovation platform.
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Sư phạm Mở là gì (Trang của Đại học British Columbia, Canada)
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Triển khai Khuyến nghị Khoa học Mở của UNESCO, cập nhật 15/10/2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘LƯU Ý KHÁI NIỆM: Hội nghị Tài nguyên Giáo dục Mở Thế giới lần 3 năm 2024 của UNESCO “Tài sản Công cộng Kỹ thuật số: Giải pháp Mở và AI vì Quyền truy cập Toàn diện tới Tri thức”’ - bản dịch sang tiếng Việt
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
Dữ liệu để phân loại AI
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'