Theo: http://www.solidoffice.com/archives/935
Bài được đưa lên Internet ngày: 18/12/2008
Kerala, miền nam Ấn Độ, đã nổi lên như một thành luỹ nguồn mở đã hơn nửa thập kỷ qua.
Thành viên cộng đồng nguồn mở Ấn Độ Srikar gần đây đã thăm Kerala và cá trường học ở đây để xem cách mà họ sử dụng các phần mềm nguồn mở. Hơn 2,500 trường học, cao đẳng và các tổ chức khác tại bang này đã áp dụng nguồn mở và đang sử dụng nó một cách thành công từ vài năm nay.
Srikar đã gặp Anvar Sadith, một giám đốc của dự án IT@Shool, người đã mô tả quá trình chuyển đổi của Kerala:
Tất cả ngược lại về năm 2002 khi nhiệm vụ của IT@school thực sự đã được lên kế hoạch. Trong năm 2003 các giáo viên đã được đào tạo máy tính để trang bị cho họ về IT. Tới năm 2006 nhiều trường học đã hoàn toàn chuyển sang GNU/Linux. Phần mềm tự do đã được dạy cho các giáo viên bởi SPACE (Xã hội vì sự tiến bộ của giải pháp thay thế máy tính và việc làm). Tới năm 2007 tất cả các trường học đã ổn định được với GNU/Linux và chủ đề IT được làm thành bắt buộc. Các sách mới đã được tạo ra để dạy các trẻ em tại các trường học các công cụ phần mềm tự do.
Srikar đã thăm vài trường học để khảo sát các học sinh tích cực sử dụng các công cụ phần mềm nguồn mở. Các giáo viên đã được đào tạo, và học sinh đã được chọ về HTML, OpenOffice và GIMP. Khi được hỏi về tính thân thiện với người sử dụng của Linux và các phần mềm khác, các học sinh đã thấy nó rất tiện lợi.
Kerala, in southwestern India, has been emerging as an open source stronghold over the past half-decade.
Indian open source community member Srikar recently traveled to Kerala and toured its schools to see how they use open source software. Over 2,500 schools, colleges and other organizations in the state have already adopted open source and have been using it successfully for several years now.
Srikar met with Anvar Sadith, a director of the IT@School project, who described Kerala’s migration process:
It all started back in the year 2002 when IT@school mission was actually planned. In 2003 teachers were given computer training to empower them in IT. By the year 2006 many schools were completely transformed to GNU/Linux. Free software was taught to teachers by SPACE (Society For Promotion of Al-ternative Computing and Employment). By 2007 all the schools were stabilized with GNU/Linux and IT subject was made compulsory. New text books were cre-ated that taught school children free software tools.
Srikar toured several schools to observe students actively using open source software tools. Teachers were being trained, and students were learning HTML, OpenOffice, and GIMP. When questioned about the user-friendliness of Linux and their software, students found it very comfortable.
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Sư phạm Mở là gì (Trang của Đại học British Columbia, Canada)
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
Các bài trình chiếu trong năm 2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Dữ liệu để phân loại AI
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'
‘Tầm quan trọng của các kỹ năng tư duy phản biện và linh hoạt về năng lực AI của sinh viên TVET’ - bản dịch sang tiếng Việt
Mark Zuckerberg: DeepSeek cho thấy vì sao nước Mỹ phải là ‘tiêu chuẩn nguồn mở toàn cầu’ của AI; không có lý do gì để suy nghĩ lại về việc chi tiêu