Quân đội Mỹ đánh cược lớn lên nguồn mở

Chủ nhật - 28/12/2008 07:29
The US military bets big on open source

Posted by Matt Asay

February 14, 2008 9:25 AM PST

Theo: http://news.cnet.com/8301-13505_3-9872263-16.html

Bài được đưa lên Internet ngày: 14/02/2008

Lời người dịch: Ít có bài viết nào mà có thể phải nuốt lấy từng chữ như bài viết này về nguồn mở. Nó chỉ cho chúng ta thấy rằng, những thứ gì là to tát nhất, là khó khăn nhất, là liên quan tới nhiều tiền nhất ở Việt Nam, thì đều có thể nhận được các lợi ích từ nguồn mở.

Nội dung bài viết:

Trong khi một số người trong khu vực tư nhân của nền công nghiệp lê bước chân của họ về nguồn mở, thì đây là một bài học rằng người ta có thể nói rằng các hệ thống mang tính sống còn nhất trên thế giới đang chuyển đổi sang nguồn mở, nói cho rõ, đó là các hệ thống quân sự của Mỹ.

Đây không chỉ là một câu hỏi về giá mà nó dẫn dắt quân đội Mỹ để mua các phần mềm nguồn mở. Quả thực, những lợi ích lớn nhất tới từ sự đổi mới sáng tạo và tính mềm dẻo:

… Phạm vi và độ phức tạp ngày một gia tăng của những yêu cầu cho phần mềm quân sự khuyến khích sử dụng nguồn mở. “Nếu dự án này là về phạm vi hiệu quả, thì bạn không thể có ở đó mà không có một tiếp cậnh nguồn mở”, Dewey Houck, một kỹ sư cao cấp của Boing, nhà tích hợp hệ thống hàng đầu cho Hệ thống chiến đấu tương lai FCS (Future Combat System) của quân đội Mỹ, nói.

Đó là một thông điệp siêu quan trọng. Chúng ta có thể tiếp cận một cách nhanh chóng cái điểm mà khi nó sẽ làm cho ít có ý nghĩa để mua các phần mềm sở hữu độc quyền hoàn toàn, đưa ra những lợi ích khổng lồ của nguồn mở.

Các lợi ích khác ư? Quân đội đưa ra một vài thứ:

Một vài nhà phân tích cho là các phần mềm nguồn mở như một trong những làn sóng công nghệ vĩ đại tiếp đến, so sánh theo những hệ quả khốc liệt của nó đối với máy tính cá nhân và Internet. Tương lai đó một phần đã có ở đây cho quân đội Mỹ, với các chương trình như các Hệ thống Chiến đấu Tương lai FCS của quân đội và các tổ chức như Cơ quan Hệ thống Thông tin Quốc phòng (DISA) và Cơ quan An ninh Quốc phòng (DIA) sử dụng các công nghệ mở. Các công nghệ nguồn mở đang thâm nhập trong những mua sắm của Bộ Quốc phòng như là kết quả của những lợi ích tiềm tàng như giá thành hạ, tính mềm dẻo về sử dụng và sửa đổi, và không có sự khoá trói vào nhà cung cấp.

Được đảm bảo, nguồn mở đang được áp dụng một cách rộng rãi trong các khu vực nhà nước và tư nhân. Mà có thể là tốt lành khi thấy nhiều hơn các bình luận công khai bởi các giám đốc thông tin CIO của khu vực tư nhân về những lợi ích của nguồn mở. Nếu quân đội Mỹ có được các dạng lợi ích này, chắc chắn một Citygroup hoặc Nordstrom cũng phải nhận được những lợi ích khổng lồ. Hoặc sẽ phải.

While some in private-sector industry drag their feet on open source, it's instructive that arguably the most mission-critical systems in the world are being migrated to open source, namely, the US military's systems.

It's not just a question of cost that drives the US military to buy open source. Indeed, the biggest benefits come down to innovation and flexibility:

...[T]he increasing scope and complexity of military software requirements encourages the use of open source. "If the project is of a sufficient scale, you cannot get there without an open source approach," said Dewey Houck, a senior engineer at Boeing, the lead systems integrator for the Army's FCS.

That is a massively important statement. We may be rapidly approaching the point when it will make little sense to buy proprietary software at all, given the tremendous benefits of open source.

Other benefits? The military cites several:

Some analysts tout open source software as one of the next great technology waves, comparable in its disruptive effects to personal computing and the Internet. That future is already partly here for the U.S. military, with programs such as the Army's Future Combat Systems (FCS) and organizations such as the Defense Information Systems Agency (DISA) and the Defense Intelligence Agency (DIA) using open technologies. Open source technologies are making inroads among Department of Defense acquisitions as a result of potential benefits such as low cost, flexibility of use and modification, and the lack of vendor lock-in.

Granted, open source is being widely adopted throughout the private and public sectors. But it would be good to see more public commentary by private-sector CIOs on the benefits of open source. If the US military gets these kinds of benefits, surely a Citigroup or Nordstrom must derive huge benefits, too. Or should.

Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập134
  • Máy chủ tìm kiếm3
  • Khách viếng thăm131
  • Hôm nay12,276
  • Tháng hiện tại329,238
  • Tổng lượt truy cập13,695,213
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây