Theo: http://celettu.wordpress.com/2008/06/19/convert-people-to-linux-the-easy-way/
Bài được đưa lên Internet ngày: 19/06/2008
Trong số những người sử dụng Linux, có một cảm giác chung rằng mọi hệ điều hành Linux đều siêu hơn nhiều so với bất kỳ thứ gì mà Microsoft làm ra. Thường nhiều hơn là không, tôi cũng nhận thấy một sự vỡ mộng rằng phần còn lại của thế giới không biết/hiểu/quan tâm về điều này. Có nhiều câu chuyện về việc chuyển đổi mọi người sang Linux, và cách tốt nhất để làm điều đó. Nhưng thực tế, nó rất dễ dàng. Đây là một số mẹo.
Chắc chắn bạn thoải mái với Linux. Một người sử dụng mới của Linux sẽ cần sự hỗ trợ, chỉ chắc chắn như người sử dụng mới của Windows sẽ làm. Sự khác biệt, là, với Linux, bạn sẽ phải được hỗ trợ. Bạn không thể đơn giản nói “Ô đó mà là vấn đề á? Vâng đó là phổ biến. Tôi không có ý tưởng làm thế nào đẻ chỉnh nó được”, vì người sử dụng mới không thể đơn giản mang máy tính cá nhân PC của anh ta tới của hàng và yêu cầu họ để sửa nó. Nếu bạn không bỏ ra ít nhất một năm với một vài dạng phát tán Linux, thì đừng làm phiền để chuyển những người khác. Họ sẽ chấm dứt và ghét bỏ bạn, máy tính cá nhân PC của họ, và tệ hơn cả, là Linux.
Amongst Linux users, there’s a shared feeling that any Linux OS is superior by far to anything Microsoft produces. More often than not, I also notice a frustration that the rest of the world doesn’t know/acknowledge/cares about this. There’s a lot of talk about converting people to Linux, and the best way to do that. But actually, it’s very easy. Here are some tips.
Make sure you’re comfortable with Linux. A new user of Linux will need support, just as sure as a new user of Windows will. The difference is, with Linux, you’ll have to be the support. You can’t simply say “Oh that problem? Yeah it’s common. I have no idea how to fix it”, because the new user can’t simply bring his PC to the shop and ask them to repair it. If you haven’t spent at least a year with some kind of Linux distribution, don’t bother to convert others. They’ll end up hating you, their PC, and worst of all, Linux.
Từ chối tiến hành bất kỳ sự hỗ trợ của Windows nào. Điều này có thể xem như là lỗ mãng, nhưng tôi đã lưu ý rằng tôi càng học được nhiều về hệ điều hành và máy tính nói chung bao nhiêu, thì càng nhiều người tôi biết đã lớn lên để dựa vào tôi vì sự hỗ trợ kỹ thuạt cho họ bấy nhiêu. Tôi không ngần ngại giúp các bạn tôi, mà mọi người bất kỳ ai ở vào trong hoàn cảnh của tôi cũng biết khiếu nại số 1 của những người sử dụng Windows là: “Máy tính cá nhân PC của tôi đã trở nên rất chậm”. Nguyên nhân ư? Không có tường lửa, không có trình quét virus, và việc nháy vào mọi thứ mà họ thấy trong Internet Explorer. Việc sửa những thứ đó thường nhiều hơn là yêu cầu một lần cài đặt lại, mà nó là một công việc chậm chạp và chán ngắt.
Hơn nữa, tôi càng sử dụng Linux nhiều bao nhiêu, thì càng ít quen thuộc với Windows bấy nhiêu. Tôi sẽ không giải quyết bất kỳ vấn đề gì trong XP kể từ bản vá SP2 trở đi, và tôi không có bất kỳ kinh nghiệm nào với Vista. Ngoài những thứ rất cơ bản, tôi sẽ không có khả năng giúp bằng cách gì, và nếu tôi bắt đầu sử dudngj google... vâng, mọi người có thể tự làm điều đó, đúng không?
Sẽ có một số người tôi biết mà họ sử dụng Linux, và tôi luôn hơn cả hạnh phúc sẽ giúp đỡ họ. Điều buồn cười là, hầu hết mọi thời gian, mọi vấn đề họ có thể có lại được giải quyết trong khoảng 5 phút hoặc ít hơn.
Refuse to do any Windows support. This may seem harsh, but I noticed that the more I learned about operating systems and computers in general, the more people I knew grew to rely on me for their tech-support. I don’t mind helping out my friends, but anyone who ever was in my situation knows what the number one complaint of Windows users is: “My PC has become very slow”. The reason? No firewall, no virusscanner, and clicking everything they see in Internet Explorer. Fixing that more often that not requires a re-install, which is slow, boring work.
Furthermore, the more I used Linux, the less familiar I became with Windows. I haven’t done any problem-solving in XP since SP2, and I have no experience whatsoever with Vista. Beyond the very basic, I won’t be able to help anyway, and if I have to start using google…well, people can do that themselves, can’t they?
There are a couple of people I know who use Linux, and I’m always more than happy to help them. Funny thing is, most of the time, any problems they might have are fixed in five minutes or less.
Đừng thực hiện bước đầu tiên. Đơn giản,, nếu mọi người hạnh phúc khi sử dụng Windows, thì vì sao làm phiền [họ]? Đối với hầu hết mọi người, hệ điều hành mà họ chạy trên các máy tính cá nhân của họ là hoàn toàn không quan trọng, vì thế lựa chọn giữa Windows hay Linux là không thích đáng. Hãy hát bài ca ngợi Linux lặp đi lặp lại nhiều lần sẽ chỉ làm cho họ ghét bạn, và quan trọng hơn, là Linux.
Tất nhiên, hầu hết mọi người sủ dụng Windows sẽ không hanh phúc với nó hoàn toàn. Tôi không nghi ngờ rằng sẽ có đủ những người mà giữ các máy tính cá nhân PC Windows của họ tuyệt đối không bị virus và hình thức tuyệt vời, nhưng số lượng họ là nhỏ xíu so với những người khác mà họ không có ý tưởng “sự bảo trì” có nghĩa là gì, và có thể có lợi từ việc sử dụng hệ điều hành khác.
Những gì tôi đã lưu ý là, nếu những người này bạn đang hạnh phúc chạy Linux, mà có thể là dễ dàng hơn, nhanh hơn, an toàn hơn và nhìn tốt hơn là Windows, thì họ sẽ tò mò. Nếu học thực hiện bước đầu tiên, và nếu bạn giúp họ với những thứ khác, thì việc chuyển họ có thể thực sự rất dễ dàng.
Để kết thúc, tôi sẽ cho bạn 2 ví dụ về tôi có nghĩa gì. Bạn gái của tôi là một trình chuyển đổi Linux. Cô ta có một máy tính xách tay cài đặt XP. Vấn đề là, nó luôn bị chết. Hoặc cô ta quên cái dây nguồn. Hoặc có lý do khác vì sao cô ta không thể sử dụng nó, nên máy tính cá nhân cũ của tôi đã trở thành máy cứu hộ. Phần lớn, tôi sử dụng nó để thử nghiệm các phát tán mới, nhưng đối với cô ta tôi đã sử dụng một phân vùng để cài đặt Arch và IceWm với mẫu giao diện của Vista, và mọi thứ mà có ta có lẽ cần như là OpenOffice, Firefox và Emesene. Cô ta thoải mái với nó, một phần vì cô ta biết tôi sẽ không để XP trên nó bao giờ nữa, mà hầu hết vì cô ta sẽ không có bất kỳ vấn đề gì về sử dụng nó nữa.
Don’t take the first step. Simply put, if people are happy using Windows, why bother? For most people, the OS they’re running on their PC is completely unimportant, so the choice between Windows and Linux is irrelevant. Singing the praises of Linux over and over again will only make them hate you, and more importantly, Linux.
Of course, most people using Windows aren’t happy with it at all. I have no doubt that there are enough people who keep their Windows PC absolutely virusfree and in great shape, but their number is dwarfed by others who have no idea what “maintenance” means, and could benefit f-rom using another OS.
What I’ve noticed is, if those people notice you’re happily running Linux, which can be easier, faster, safer and better looking than Windows, they get curious. If they take the first step, and if you help them with the others, converting them can be very easy indeed.
To finish, I’ll give you two examples of what I mean. My girlfriend is not a Linux convert. She has a laptop with XP installed. The problem is, the thing breaks down constantly. Or she forgets the rec-harging cable. Or there’s another reason why she can’t use it, so my old PC has to come to the rescue. Mostly, I use it to test new distributions, but for her I used a partition to install Arch and IceWm with a Vista theme, and everything else she might need like OpenOffice, Firefox and Emesene. She’s fine with it, partly because she knows I won’t put XP on it anyway, but mostly because she has no problem whatsoever using it.
Trên thực tế, lý do duy nhất vì sao cô ta (đôi khi) nói rằng Windows là tốt hơn Linux là vì cô ta biết nó làm phiền tôi.
Một người bạn khác của tôi là một sự chuyển đổi hoàn toàn. Khi Ubuntu Gutsy (Ubuntu 7.10) ra đời, cô ta đã hỏi tôi thiết lập chế độ có 2 lựa chọn khởi động cho cô ta, vì cô ta không muốn nâng cấp lên Vista. Hầu hết thời gian, cô ta vẫn còn sử dụng XP, nhưng có một số thứ cô ta sử dụng Ubuntu, vì nó là dễ dàng hơn (như để truyền vài tệp – FTP lên website của cô ta, mà nó là rất dễ dàng trong Nautilus). Khi cô ta mua một máy tính mới có cài đặt sẵn XP, cô ta đã hỏi tôi để chuyển các tệp của cô. Cũng vậy, cô ta đã muốn máy tính cá nhân của cô ta sẵn sàng cho việc sử dụng hàng ngày, vì tất nhiên là XP sẽ không đi cùng với bất kỳ phần mềm nào đáng một xu. Tôi đã dịch theo nghĩa là “ hãy thiết lập khởi động máy ở 2 chế độ một lần nữa, và chuyển tất cả các thiết lập của tôi”, mà nó chiếm của tôi khoảng 45 phút đồng hồ, mọi thứ đã có hết. Tôi đã không động tới XP, và đơn giản đã nói cho cô ta rwngf tôi đã không quan tâm những gì cô ta sử dụng, mà Ubuntu đã làm xong và sẵn sàng. Nếu cô ta muốn cài đặt XP để đưa ra cùng tính năng, thì có ta sẽ phải gọi điện cho ai đó nữa.
Có ta đã sử dụng Ubuntu kể từ đó, chỉ với một vấn đề nhỏ với câu lện apt-get mà đã sửa được trong khoảng vài phút, với một sự trợ giúp nhỏ từ tôi trên MSN Messenger.
Vì thế tất nhiên, đầu đề của bài viết này là hơi lạc đề một chút. Không có cách kỳ diệu để làm cho mọi người sử dụng Linux. Trên thực tế, nếu họ hạnh phúc với XP, Vista hoặc OS X của họ, thì sẽ không có lý do họ phải. Một cách cá nhân, tôi sẽ không ép Linux xuống cổ họng ai cả, nhưng tôi chia sẻ ý kiến của mọi người mà tôi đã nói tới ở đầu của bài viết này: Tôi nghĩ nhiều phát tán Linux là siêu đẳng hơn so với Windows, về tính ổn định, tốc độ, an ninh và ngay cả dễ sử dụng. Nếu mọi người muốn thử nó, tôi sẵn sàng giúp đỡ, còn nếu họ không muốn... vâng, thì tôi có nhiều thời gian hơn có thể loạng quạng với cái máy Linux của riêng tôi.
San
In fact, the only reason why she (sometimes) says that Windows is better than Linux is because she knows it annoys me.
Another friend of mine is a full convert. When Ubuntu Gutsy came out, she asked me to set up a dual boot for her, because she didn’t want to upgrade to Vista. Most of the time, she still used XP, but for some things she used Ubuntu, because it was easier (like FTP some files to her website, which was very easy in Nautilus). When she bought a new computer with XP pre-installed, she asked me to transfer her files. Also, she wanted her PC ready for daily use, because of course XP came without any software worth a damn. I interpreted that as “set up a dual boot again, and transfer all my settings”, which took me something like 45 minutes, everything included. I didn’t touch XP, and simply told her that I didn’t care what she used, but Ubuntu was prepped and ready. If she wanted the XP install to offer the same functionality, she’d have to call someone else.
She’s been using Ubuntu ever since, with only one small apt-get problem which was fixed in a matter of minutes, with a little help f-rom me on MSN Messenger.
So of course, the title of this article is a bit misleading. There’s no magical way to make people use Linux. In fact, if they’re happy with their XP, Vista, or OSX, there’s no reason they should. Personally, I won’t force Linux down anyone’s throat, but I share the opinion of the people I mentioned at the beginning of this article: I do think many Linux distributions are superior to Windows, in terms of stability, speed, safety and even ease of use. If people want to try it out, I’m ready to help, and if they don’t…well, that’s more time I can spend tinkering with my own Linux box.
San
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...