Andrew Donoghue ZDNet.co.uk
Published: 23 Jun 2008 14:21 BST
Theo: http://news.zdnet.co.uk/software/0,1000000121,39437722,00.htm
Bài được đưa lên Internet ngày: 23/06/2008
Microsoft has admitted that, despite being one of the dominant names in IT for over 30 years, it had little or no experience or expertise around software standards until the company was mid-way through the process of getting Office Open XML approved by the International Organization for Standardization.
Microsoft đã thừa nhận rằng, mặc dù là một trong những tên tuổi áp đảo trong nền công nghệ thông tin trên 30 năm nay, hãng đã có ít hoặc không có kinh nghiệm về các tiêu chuẩn cho tới khi hãng ở giữa đường trong quá trình để OOXML được ISO chấp thuận
Nói tại một tranh luận hội thảo, tại một hội nghị của Red Hat tại Boston, với đầu đề “Cuộc chiến OOXML: Ai thực sự đã thắng?”, quan chức về công nghệ quốc gia của Microsoft là Stuart McKee đã thừa nhận rằng hãng này đã không có phòng hoặc những cán bộ chuyên tập trung chỉ về các tiêu chuẩn trước khi bắt đầu quá trình nhanh để OOXML trở nên được công nhận một cách chính thức bởi Tổ chức Tiêu chuẩn Quốc tế ISO.
“Chúng tôi tự thấy mình lùi quá xa con đường của quá trình tiêu chuẩn hoá và không có kiến thức. Chúng tôi không có văn phòng tiêu chuẩn. Chúng tôi đã không có phòng tiêu chuẩn trong hãng”, McKee nói. “Tôi nghĩ một thứ mà chúng tôi các thể hiểu và đó là chúng tôi bị nản lòng với điều đó, cùng với thời gian chúng tôi đã nhận thức được những gì đang xảy ra và môi trường cạnh tranh mà nó đã gặp phải, chúng tôi đã muộn và đã đuổi theo nhiều”.
Speaking at a panel debate, at a Red Hat conference in Boston, entitled 'The OOXML battle: Who really won?', Microsoft national technology officer Stuart McKee admitted that the company had no specific department or individuals focused solely on standards prior to beginning the process of fast-tracking Office Open XML (OOXML) to become officially recognised by the International Organization for Standardization (ISO).
"We found ourselves so far down the path of the standardisation process with no knowledge. We don't have a standards office. We didn't have a standards department in the company," said McKee. "I think the one thing that we would acknowledge and that we were frustrated with is that, by the time we realised what was going on and the competitive environment that was underway, we were late and there was a lot of catch-up."
Những bình luận tới một phần trong câu trả lời cho một câu hỏi có liên quan tới việc liệu hãng này có hối hận về những hành động được cho là được thực hiện để cố gắng và khuyến khích các đối tác và liên minh tham gia vào các cơ quan tiêu chuẩn quốc gia để gia tăng nhanh phiếu bầu xung quanh OOXML.
Theo Tổ chức Phần mềm Tự do, các cơ quan tiêu chuẩn tại Thuỵ Điển, Đức, Bồ Đào Nha, Hà Lan và Mỹ tất cả đều đã chịu ảnh hưởng bởi Microsoft trong quá trình biểu quyết.
“Cơ chế thành viên của cơ quan tiêu chuẩn Thuỵ Sĩ đã thấy một sự gia tăng đáng ngạc nhiên trước khi biểu quyết, trong khi tại Thuỵ Điển một thứ rất tương tự đã xảy ra: bỗng nhiên căn phòng đầy những đối tác của Microsoft”, Chủ tịch của Tổ chức Phần mềm Tự do châu Âu là Georg Greve đã nói với ZDNet.co.uk vào tháng 08/2007. “Microsoft đã nhồi các hòm phiếu tại Thuỵ Điển; căn phòng đầy những người 'đồng ý' của Microsoft. Các nhóm có quan tâm đặc biệt đã được hình thành ở Đức để tăng tốc cho quá trình này”.
Tuy nhiên, McKee nói Microsoft đã không hối tiếc về bất kỳ hành động nào của hãng trong quá trình biểu quyết và kêu hãng chỉ đơn thuần cố gắng đạt được nhanh bằng một quá trình mà hãng có rất ít kinh nghiệm về nó.
“Tôi nghĩ vấn đề là Microsoft đã thực sự, thực sự muộn trong cuộc chơi này”, ông nói. “Rất khó khăn để nhảy vào các cuộc tranh luận quanh thế giới nơi mà việc tranh cãi này đã được đóng khung”.
The comments came partly in response to a question concerning whether the company regretted actions reportedly taken to try and encourage partners and allies to join national standards bodies in the run-up to voting around OOXML.
According to the Free Software Foundation, standards bodies in Sweden, Germany, Portugal, the Netherlands and the US were all influenced by Microsoft during the voting process.
"Membership of the Swiss body saw a surprising growth before the vote, while in Sweden a very similar thing happened; suddenly the room was overcrowded with Microsoft partners," Free Software Foundation Europe president Georg Greve told ZDNet.co.uk in August 2007. "Microsoft stuffed the ballot boxes in Sweden; the room was crammed with Microsoft 'yes' men. Special interest groups were formed in Germany to speed up the process."
However, McKee said Microsoft did not regret any of its actions during the voting process and claimed the company was merely trying to catch up with a process that it had very little experience of.
"I think the thing is that Microsoft was really, really late to this game," he said. "It was very difficult to enter into conversations around the world whe-re the debate had already been framed."
Đặc tả kỹ thuật OOXML của Microsoft ban đầu đã được chấp thuận như một tiêu chuẩn bởi ISO vào tháng 04 năm nay. Tuy nhiên, quá trình này nay bị trì hoãn sau khi 4 quốc gia – Nam Phi, Brazil, Venezuela và Ấn Độ – đã kháng án chống lại quyết định này, kêu về một quá trình biểu quyết có thiếu sót.
Dù những khó khăn với việc để OOXML được chấp thuận, McKee đã kêu rằng Microsoft có thể sẽ tham gia vào 2 quá trình tiêu chuẩn tiếp sau trong tương lai gần.
“Liệu chúng tôi có đang phát triển các sản phẩm mà không có ai có và sẽ là đầu tiên trên thị trường? Tuyệt đối đúng, và chúng tôi sẽ tiếp tục làm điều đó”, ông nói. “Có cả một cuộc đối thoại tới về những ảnh chụp độ phân giải cao mà nó thực sự liên quan nhiều tới PDF, mà nó đang làm cho Adobe đặc biệt kích động”.
Tham chiếu này được thực hiện tới 'đặc tả kỹ thuật giấy mở rộng' tham khảo tới đặc tả kỹ thuật giấy XML của Microsoft, còn được biết tới như là XPS, mà nó lần đầu tiên xuất hiện vào năm 2006 và được đưa vào trong Vista và Office 2007. Adobe và Microsoft cho tới nay đã tham gia vào một cuộc chiến pháp lý xung quanh XPS từ 2006, khi đặc tả kỹ thuật này được xem xét là một định dạng địch thủ của Adobe PDF.
Microsoft's OOXML specification was initially approved as a standard by ISO in April this year. However, the process has now been stalled after four countries — South Africa, Brazil, Venezuela and India — appealed against the decision, claiming a flawed balloting process.
Despite the difficulties with getting OOXML approved, McKee claimed that Microsoft would be getting involved in two further standards processes in the near future.
"Are we going to develop products that no-one else has and be first to market? Absolutely, and we will continue to do that," he said. "There is a whole conversation coming around high-definition photos and Microsoft is presenting another standard around extensible paper specification that is really more related to PDF, which is going to get Adobe particularly excited."
The reference made to 'extensible paper specification' refers to Microsoft's XML Paper Specification, also known as XPS, which first came to light in 2006 and is included in Vista and Office 2007. Adobe and Microsoft have been involved in a legal tussle around XPS ever since 2006, as the specification is considered a rival to Adobe's PDF format.
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...