by Gijs Hillenius — last modified Sep 11, 2008 06:55 PM
filed under: [GL] Germany, [T] Policies and Announcements
Theo: http://osor.eu/news/de-sachsen-anhalt-to-encourage-use-of-open-standards-and-...
Bài được đưa lên Internet ngày: 11/09/2008
Việc sử dụng các tiêu chuẩn công nghệ thông tin mở sẽ trở thành chuẩn cho chính phủ bang Sachsen-Anhalt, một trong 16 bang của Liên bang Đức. Bang này cũng đang xem xét gia tăng việc sử dụng của nó đối với các phần mềm nguồn mở.
Chính phủ liên bang vào ngày 29/06 đã đồng ý về chiến lược công nghệ thông tin mới của mình. Việc sử dụng nguồn mở là một cách để tránh sự khoá trói vào nhà cung cấp và giúp giảm thiểu giá thành giấy phép, chính phủ bang này viết. “Vì thế, việc sử dụng các tiêu chuẩn mở và nguồn mở sẽ được khuyến khích”.
“Chúng ta đang trong quá trình tiêu chuẩn hoá và củng cố các hệ thống công nghệ thông tin. Điều này trao cho chúng ta cơ hội để gia tăng việc sử dụng các tiêu chuẩn mở của chúng ta”, Uwe Fincke, nhà tạo ra chính sách về công nghệ thông tin cho chính phủ bang Sachsen-Anhalt, nói. Ở những nơi có thể, chính phủ sẽ thay thế các tiêu chuẩn công nghệ thông tin sở hữu độc quyền bằng các tiêu chuẩn mở.
Using Open IT Standards will become the norm for the government of Sachsen-Anhalt, one of Germany's sixteen federal states. The state is also considering to increase its use of Open Source software.
The federal government on 29 June agreed on its new IT strategy. Using Open Source is a way to avoid vendor lock-in and helps to reduce licence costs, writes the government. "Therefore, the use of Open Standards and Open Source will be encouraged."
"We are in a process of standardising and consolidating our IT systems. This gives us the opportunity to increase our use of Open Standards", says Uwe Fincke, IT policy maker for the government of Sachsen-Anhalt. Whe-re possible, the government will be replacing proprietary IT standards with Open Standards.
Chiến lược công nghệ thông tin cũng đề cập tới việc gia tăng sử dụng nguồn mở. Chính phủ liên bang đã đang sử dụng nguồn mở trong hệ thống phụ trợ (backoffice) của nó, cho việc quản lý cơ sở dữ liệu, các máy chủ uỷ quyền và các máy chủ ứng dụng. Fincke: “Ít năm trước chúng tôi đã chuyển website của chúng tôi từ một hệ thống sở hữu độc quyền sang một hệ thống quản trị nội dung nguồn mở. Dạng các ứng dụng này từ đó trở thành một phần đương nhiên trong hệ thống công nghệ thông tin của chúng tôi”.
Theo nhà làm chính sách về công nghệ thông tin này thì chính phủ bang chưa có kế hoạch cụ thể để triển khai các ứng dụng nguồn mở trên máy tính để bàn. Liên bang duy trì khoảng 25,000 máy tính cá nhân để bàn. Ông nói rằng một nhóm các nhà quản trị công nghệ thông tin sẽ nghiên cứu liệu nguồn mở có phải được sử dụng cho máy tính để bàn hay không. Tuy nhiên, dự án đó còn đang ở giai đoạn sơ khởi của nó. “Tôi không nghĩ chúng ta sẽ chuyển sang một máy tính để bàn nguồn mở trong thời gian gần. Điều này còn quan trọng hơn nhiều so với việc chúng ta có thể trao đổi các dữ liệu và tài liệu của chúng ta bằng việc sử dụng các tiêu chuẩn mở”.
The IT strategy also mentions increasing the use of Open Source. The federal state government is already using Open Source in its back office, for database management, proxy servers and application servers. Fincke: "A few years ago we switched our web site f-rom a proprietary system to an Open Source content management system. This was not a easy migration , but it made us aware of Open Source. This type of applications has since become a regular part of our IT system."
According to the IT policy maker the state government has no concrete plans to implement Open Source applications on the desktop. The federal state maintains about 25.000 desktop PCs. He says that a group of IT administrators will study if Open Source should be used for the desktop. However, that project is in a very early stage. "I do not think we will be switching to an Open Source desktop any time soon. It is far more important that we can exchange our data and documents using Open Standards."
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Sư phạm Mở là gì (Trang của Đại học British Columbia, Canada)
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Triển khai Khuyến nghị Khoa học Mở của UNESCO, cập nhật 15/10/2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘LƯU Ý KHÁI NIỆM: Hội nghị Tài nguyên Giáo dục Mở Thế giới lần 3 năm 2024 của UNESCO “Tài sản Công cộng Kỹ thuật số: Giải pháp Mở và AI vì Quyền truy cập Toàn diện tới Tri thức”’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
Dữ liệu để phân loại AI
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'