Tuesday 9 September 2008
Theo: http://www.electronicsweekly.com/Articles/2008/09/09/44464/intel-nokia-and-go...
Bài được đưa lên Internet ngày: 09/09/2008
Các chiến tuyến đang được dàn ra trong một cuộc chiến đấu mà nó hầu hết chắc chắn sẽ xác định việc thiết kế các điện thoại di động trong vòng 5 năm tới.
Nhiều người trong nền công nghiệp này sẽ thích thú thấy được sự nổi lên của Linux và những phần mềm nguồn mở khác như nền tảng của hầu hết những phát triển của điện thoại di động. Nhưng nếu ai đó đã nghĩ tiếp cận nguồn mở này có thể gạt bỏ đi được cuộc chiến thương mại để kiểm soát nền tảng điện thoại di động, thì họ có lẽ sẽ phải thất vọng.
Tất cả các hãng phần mềm chủ chốt đang dàn trận đằng sau một tập hợp của cái gọi là tiếp cận “tiêu chuẩn” khác nhau mà nó sẽ là nền tảng đầu tiên cho điện thoại di động nguồn mở.
Microsoft, Symbian – sẽ được sở hữu bởi Nokia sớm thôi – và Google đang trong cuộc chiến này, và tuần trước Intel đã đưa ra dự định rõ ràng của hãng khi hãng đã mua một hãng phát triển phần mềm nguồn mở Linux nhỏ nhưng đáng kể có trụ sở ở Luân Đôn gọi là OpenedHand.
Động thái này là một phần của dự án nguồn mở của Intel, được gọi là Moblin, cho họ các bộ vi xử lý Atom vừa mới được công bố gần đây. Đó là các bộ vi xử lý của Intel cho các thiết bị internet di động (MID).
The battle lines are being drawn in a contest that will almost certainly define the design of mobile phones over the next five years.
Many in the industry will be pleased to see the emergence of Linux and other open source software as the basis of most mobile phone developments. But if anyone thought the open source approach would do away with the commercial battle for control of the mobile phone platform, they are likely to be disappointed.
All the major software companies are lining up behind a set of different so-called “standard” approaches to what will be the first open source mobile phone platform.
Microsoft, Symbian – soon to be owned by Nokia – and Google are in the contest, and last week Intel made its intentions clear when it acquired a small but significant London-based Linux open source software development company called OpenedHand.
The move is part of Intel’s open source project, called Moblin, for its recently announced family of Atom processors. These are Intel’s mobile internet device (MID) processors.
Như một phần của dự án nguồn mở này, Intel đã tạo ra một website để hoạt động như một nguồn cho các công cụ phát triển, bao gồm cả mã nguồn cho tất cả các thành phần chính của nền tảng Moblin, tài liệu và mã ví dụ.
Với việc mua OpenedHand, mà nó cũng có các văn phòng tại Paris và Helsinki, Intel đã chiếm được một tài nguyên mới của các nền tảng phần mềm di động nguồn mở và đã làm việc với Nokia, dự án Mỗi đứa trẻ Một máy tính Xách tay – OLPC, OpenMoko và STMicroelectronics, cũng như Intel.
Kế hoạch của Intel cho Linux và các nền tảng nguồn mở được đặt cùng với nền công nghiệp khác chuyển dịch trong lĩnh vực các nền tảng điện thoại di động nguồn mở. Những thứ này bao gồm các kế hoạch nguồn mở của Nokia cho hệ điều hành Symbian, tổ chứ LiMo và hệ điều hành Android của Google.
Một loạt các nhóm khác nhau này có thể đưa ra các phần mềm nguồn mở, nhưng sẽ phảng phất có những khác biệt trong cách tiếp cận. Ví dụ, nền tảng LiMo được cấp phép thông qua Collaborative Source (tổ chức mã nguồn hợp tác), sử dụng giấy phép FPL, trong khi hệ điều hành Simbian được cấp phép thông qua giấy phép công cộng Eclipse.
As part of this open source project Intel cre-ated a website to act as a source of development tools, including source code for all of the major components of the Moblin platform, documentation and sample code.
With the acquisition of OpenedHand, which also has offices in Paris and Helsinki, Intel has gained a new resource of open source mobile software platforms and has worked with Nokia, One Laptop Per Child, OpenMoko and STMicroelectronics, as well as Intel.
Intel’s plans for Linux and open source platforms sit alongside other industry moves in the field of open source mobile phone platforms. These include Nokia’s open source plans for the Symbian OS, the LiMo foundation and Google’s Android OS.
The various groups may be offering open source software, but there are subtle differences in approach. For example, the LiMo platform is licensed through Collaborative Source using the FPL licence, while Symbian OS is licensed through the Eclipse Public licence.
Điều này có nghĩa là nền tảng LiMo cũng dựa trên nhân Linux, mà nó có các tài nguyên phát triển đáng kể đứng đằng sau nó. “Sự hỗ trợ mạnh mẽ từ các nhà vận hành di cộng chỉ ra tính phổ biến của nền tảng LiMo; Tuy nhiên, xung lực của Android trong cộng đồng các nhà lập trình phát triển, được hỗ trợ bởi sức mạnh thương hiệu của Google, hầu như sẽ đảm bảo cho sự chấp nhận của nó”, Sravan Kundojjala, một nhà phân tích tại hãng nghiên cứu thị trường Strategy Analytics, nói.
Với sự hỗ trợ phát triển của Google cho nền tảng di động nguồn mở Android của hãng và việc Intel cùng đưa ra dự án nguồn mở của riêng hãng, thì cuộc chiến để chiếm lấy trái tim của điện thoại di động 4G mới chỉ bắt đầu.
Kế hoạch của Nokia tạo ra một hệ điều hành tự cho về phí bản quyền cho di động đã biến mô hình giá thành đối với các nhà cung cấp phần mềm lên đầu hãng.
“Giá thành thấp hơn đối với hệ điều hành Symbian báo hiệu những thông tin xấu cho những đối thủ có thể cấp giấy phép, như Google Android và Microsoft Windows Mobile”, Bonny Joy, một nhà phân tích tại Strategy Analytics, nói.
Tháng 11 năm ngoái, một lãnh đạo điều hành cao cấp của Qualcomm đã nói với EW rằng một môi trường phần mềm nguồn mở đã là sống còn cho sự phát triển tiếp theo của các điện thoại di động.
This means the LiMo platform is also based on the Linux kernel, which has significant development resources behind it. “Strong support f-rom mobile operators shows the popularity of the LiMo platform; however, Android’s momentum in the developer community, backed by Google’s brand strength, should almost guarantee its acceptance,” comments Sravan Kundojjala, an analyst at market watcher Strategy Analytics.
With Google developing support for its Android open source mobile platform and Intel putting together its own open source project, the contest for the heart of the 4G mobile has only just begun.
Nokia’s plan to cre-ate a royalty-free OS for mobiles has turned the cost model for software vendors on its head.
“Lower costs for the Symbian operating system spell bad news for licensable rivals, such as Google Android and Microsoft Windows Mobile,” says Bonny Joy, an analyst at Strategy Analytics.
Last November, a senior executive at Qualcomm told EW that an open software environment was critical for further development of mobile phones.
Enrico Salvatori, phó chủ tịch và tổng giám đốc cho Qualcomm về các công nghệ CDMA, đã nói cho EW sau sự đệ trình của Google cho một nền tảng nguồn mở dựa trên Mobile Linux cho các thiết bị di dộng, mà nó được gọi là Android.
Hệ điều hành di động Android của Google là miễn phí bản quyền vì thế mối đe doạ lớn nhất là đối với hệ điều hành Windows Mobile của Microsoft.
Enrico Salvatori, vice-president and general manager for Qualcomm CDMA Technologies Europe, was speaking to EW following Google’s proposal for an open software platform based on Mobile Linux for mobile devices, which is called Android.
Google’s Android mobile OS is already royalty-free so the larger threat is to Microsoft’s Windows Mobile OS.
Nền công nghiệp này đang chờ đợi để thấy cách mà Microsoft sẽ phản ứng lại với thách thức này về hệ điều hành. Một lựa chọn có thể là để làm như vậy thì hãy cắt giảm chi phí các giấy phép của chúng.
Vì thế nó giống như thị trường di động sẽ phải đi tới tiếp cận các điều khoản với nhiều hơn một “tiêu chuẩn”. Chắc chắn hơn là các hệ điều hành di động sở hữu độc quyền của Microsoft, RIM và Apple sẽ phải thích nghi với cuộc cách mạng nguồn mở để sống sót.
The industry is waiting to see how Microsoft will react to the OS challenge. One possible option is for it to cut the cost of their licences.
So it is likely that the mobile market will have to come to terms with more than one “standard” approach. What is more certain is that the proprietary mobile operating systems of Microsoft, RIM and Apple will have to adapt to the open source revolution to survive.
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
Các bài trình chiếu trong năm 2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Mark Zuckerberg: DeepSeek cho thấy vì sao nước Mỹ phải là ‘tiêu chuẩn nguồn mở toàn cầu’ của AI; không có lý do gì để suy nghĩ lại về việc chi tiêu
Dữ liệu để phân loại AI
50 công cụ AI tốt nhất cho năm 2025 (Đã thử và kiểm nghiệm)
Tài sản chung kỹ thuật số và Hàng hóa Công cộng Kỹ thuật số - Tìm thấy nền tảng chung cho các nhà hoạch định chính sách