Google và Apple phải nhập hội Firefox

Thứ bảy - 11/04/2009 07:10
Google and Apple should join the Firefox party

April 6, 2009 8:07 AM PDT

by Matt Asay

Theo: http://news.cnet.com/8301-13505_3-10212764-16.html

Bài được đưa lên Internet ngày: 06/04/2009

Lời người dịch: Đã có lần tôi tranh luận trong nhóm thảo luận trên Internet rằng, các trình duyệt web là phần mềm lõi cho ngành công nghiệp phần mềm chỉ đứng thứ 2 sau hệ điều hành. Điều này, chắc là đúng. Theo tác giả bài viết, thì “Hoàn toàn đơn giản, trình duyệt làm cho hệ điều hành ngày càng ít thích hợp đối với kinh nghiệm về máy tính.

Hai năm qua, trình duyệt Internet Explorer của Microsoft đã giảm 12% thị phần, từ 78,28% xuống còn 66,82%, theo các dữ liệu từ Net Applications, trong khi trình duyệt nguồn mở Firefox của Mozilla đã tăng gần 7%, từ 15,49% lên 22,05%. Trong khi đó, Safari của Apple tăng gần gấp đôi thị phần, tới 8,23%, và Chrome của Google tăng tới 1,23%.

Microsoft không thể vui được.

Như tôi đã viết tuần trước, thị phần trình duyệt của Microsoft càng mất nhiều bao nhiêu, thì nó càng dễ đánh mất thị phần hệ điều hành bấy nhiêu. Quả thực, qua giai đoạn 2 năm vừa qua, Microsoft Windows đã đánh mất 5% thị phần trong khi Mac OS X của Apple đã giành được hơn 3% và Linux đã giành được gấp đôi thị phần của nó.

Hoàn toàn đơn giản, trình duyệt làm cho hệ điều hành ngày càng ít thích hợp đối với kinh nghiệm về máy tính. Điều này giải thích vì sao Apple và Google tiếp tục đầu tư mạnh vào các sáng kiến trình duyệt tương ứng của họ: trình duyệt là chìa khoá cho sự đổ vỡ của hệ điều hành.

Tuy nhiên, vì chính lý do này, cả 2 hãng có lẽ tốt hơn phải đầu tư vào Firefox, “Linux của các trình duyệt”. Theo một vài cách thức, những nỗ lực về trình duyệt của Apple và Google rất giống những nỗ lực về Unix của IBM, Hewlett-Parkard, và Sun Microsystems: chúng đe doạ phá vỡ sự phản công của trình duyệt lên Microsoft hơn là làm vững chắc cho nó.

Tuy nhiên, sự đầu tư chung vào Firefox có thể làm cho nền công nghiệp này tốt hơn, như đối với việc đầu tư chung vào Linux. Firefox, về phần mình, đang tự nó thịnh vượng. IE thiếu sự tinh tế của cộng đồng mà nó làm cho Firefox quá là lôi cuốn. Hãy tưởng tượng những gì mà nó có thể làm với các tài nguyên mà Apple và Google đứng đằng sau nó.

Microsoft có lẽ đã có, và vẫn đang có, những cơn ác mộng về kịch bản đó.

In the past two years, Microsoft's Internet Explorer has bled 12 percentage points in market share, f-rom 78.28 percent to 66.82 percent, according to data f-rom Net Applications, while the open-source Mozilla Firefox browser has leaped nearly 7 percentage points, f-rom 15.49 percent to 22.05 percent. Meanwhile, Apple's Safari has nearly doubled its market share, to 8.23 percent, and Google's Chrome has grown to 1.23 percent.

Microsoft can't be happy.

As I wrote last week, the more browser market share Microsoft loses, the easier it becomes for it to also lose operating-system market share. Indeed, over the same two-year period, Microsoft Windows has lost five percentage points in market share while Apple's Mac OS X has gained more than three percentage points and Linux has more than doubled its share.

The browser, quite simply, makes the operating system much less relevant to the computing experience. This is why Apple and Google continue to invest heavily in their respective browser initiatives: the browser is the key to operating-system disruption.

For this same reason, however, both would do better to invest in Firefox, the "Linux of browsers." In some ways, the browser efforts of Apple and Google are much like the Unix efforts of IBM, Hewlett-Packard, and Sun Microsystems: they threaten to splinter the browser counterattack on Microsoft rather than solidify it.

Common investment in Firefox, however, would leave the industry better off, just as common investment in Linux has. Firefox, for its part, is thriving on its own. IE lacks the community flair that makes Firefox so appealing. Just imagine what it could do with the resources of Apple and Google behind it.

Microsoft probably has had, and still has, nightmares about that scenario.

Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập152
  • Máy chủ tìm kiếm3
  • Khách viếng thăm149
  • Hôm nay15,017
  • Tháng hiện tại587,879
  • Tổng lượt truy cập37,389,453
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây