by Gijs Hillenius — last modified Apr 09, 2009 04:11 PM
filed under: public sector, [GL] Hungary, local government, [T] Policies and Announcements
Theo: http://www.osor.eu/news/hu-companies-puzzled-over-governments-open-source-plan
Bài được đưa lên Internet ngày: 09/04/2009
Các nhà cung cấp dịch vụ nguồn mở Hungari băn khoăn thấy các chi tiết của yêu cầu của chính phủ về nguồn mở được công bố vào tuần trước. “Làm thế nào chính phủ sẽ mua các phần mềm mà chúng thường là sẵn sàng một cách tự do?”
Thứ trưởng Công nghệ thông tin và chính phủ điện tử Baja Ferenc đã công bố thứ năm tuần trước rằng chính phủ Hungari sẽ gia tăng sử dụng các phần mềm nguồn mở của chính phủ. Ông đã nói chính phủ sẽ chi 12 tỷ HUF (khoảng 41 triệu euro) sẵn sàng cho nguồn mở. Vụ thầu này sẽ được công bố trong vòng vài tuần tới.
Tuyên bố này tới vài tháng sau khi bỗng nhiên chính phủ rút khỏi một yêu cầu về 25 tỷ HUF (khoảng 100 triệu euro) cho các phần mềm của Microsoft và Novell. Thay vào đó, chính phủ sẽ đưa ra một vụ thầu mới, cắt giảm ngân sách đi một nửa và sử dụng một nửa còn lại cho nguồn mở.
Tuyên bố này đã gây ngạc nhiên cho các công ty nguồn mở Hungari, và làm cho họ muốn có thêm các chi tiết. “Chúng tôi lúng túng, chúng tôi bối rối”, một đại diện của một nhóm công ty nguồn mở xin được dấu tên, nói. Các công ty mong đợi chính phủ sẽ muốn làm cho một danh sách các nhà cung cấp dịch vụ nguồn mở được ưu tiên.
Ferenc cũng tuyên bố chính phủ sẽ mở lại một trung tâm năng lực phần mềm, để giúp các cơ quan nhà nước chuyển đổi sang công nghệ thông tin nguồn mở. Trung tâm này đã bị đóng cửa vào năm 2005 sau khi đã hoạt động được một năm.
Văn phòng thứ trưởng Ferenc đã không trả lời các câu hỏi.
Văn phòng cạnh tranh Hungari đưa đưa chính phủ ra toà vì một vụ thầu khung công việc 4 năm vào đầu năm 2008, mà nó đã yêu cầu những thương hiệu phần mềm đặc thù nào đó. Văn phòng cạnh tranh này nói vụ thầu vi phạm các luật lệ của Hungari, rằng cấm tham chiếu tới các thương hiệu cụ thể. Toà án thành phố đã từ chối vụ kiện vào tháng 09, nhưng cơ quan cạnh tranh này đang kháng án với quyết định đó.
Hungarian open source service providers are anxious to see the details of the government's request for open source that it announced last week. "How is the government going to procure software that usually is available for free?"
The deputy state secretary for IT and e-Government Baja Ferenc announced last Thursday that the Hungarian government is going to increase its use of open source software. He said the government will make 12 billion HUF (close to 41 million euro) available for open source. The tender will be published in a few weeks' time.
The announcement comes a few months after the government's sudden withdrawal of a request for 25 billion HUF (about 100 million euro) for Microsoft and Novell software. Instead, the government will publish a new tender, cutting its budget in half and using the other half for open source.
The announcement surprised Hungarian open source companies, and left them wanting for more details. "We are not puzzled, we are confused', said one representative of a group of open source companies, who declined to be named. The companies expect the government will want to make a list of preferred open source service providers.
In a statement, Gábor Szentiványi, CEO of ULX, an open source solution provider, welcomed the announcement. "For the first time open source solutions get equal status as proprietary vendors in centralised public sector tenders. This was long overdue."
Gábor Bódi, undersecretary for the prime minister and responsible for ICT, said it is likely that public institutions are not immediately able to make use of the budget for open source. "It is also possible they will make more use of it than we would expect."
Ferenc also announced the government will re-open a Software Competence Centre, to help public bodies with the migration to open source IT. The centre was shut down in 2005 after having operated for one year.
The office of deputy state secretary Ferenc did not yet respond to questions.
Hungary's Competition Office took the government to court over a four-year framework tender published in early 2008, which requested specific software brands. The Competition Office claims the tender violates Hungary's regulations, that forbid referring to actual brands. The Metropolitan Court dismissed the case in September, but the competition authority is appealing that decision.
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
Các bài trình chiếu trong năm 2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Mark Zuckerberg: DeepSeek cho thấy vì sao nước Mỹ phải là ‘tiêu chuẩn nguồn mở toàn cầu’ của AI; không có lý do gì để suy nghĩ lại về việc chi tiêu
Dữ liệu để phân loại AI
50 công cụ AI tốt nhất cho năm 2025 (Đã thử và kiểm nghiệm)
Tài sản chung kỹ thuật số và Hàng hóa Công cộng Kỹ thuật số - Tìm thấy nền tảng chung cho các nhà hoạch định chính sách