Nhẹ và rẻ, Netbook đang đĩnh đạc định hình lại nền công nghiệp máy tính cá nhân

Thứ năm - 09/04/2009 07:13
Light and Cheap, Netbooks Are Poised to Reshape PC Industry

Published: April 1, 2009

By ASHLEE VANCE and MATT RICHTEL

Theo: http://www.nytimes.com/2009/04/02/technology/02netbooks.htm?pagewanted=2&_r=1

Bài được đưa lên Internet ngày: 01/04/2009

Lời người dịch: Netbook giá chỉ 50 USD, chạy trên các chip ARM và hệ điều hành GNU/Linux cùng các phần mềm tự do nguồn mở, sẽ tạo ra một liên minh mới ARM-Linux thay cho Windows-Intel (Wintel) sẽ có vào tháng 06 này tại hội chợ triển lãm ở Đài Loan, sẽ cho thấy “nền công nghiệp PC đăng đứng ở điểm bước ngoặt. “Sự phá vỡ sẽ tới từ đáy và sẽ vĩnh viễn thay đổi thị trường này”. Chúng ta hãy chờ xem nhé!

Ảnh: Dell bán Netbook nặng 2.28 pound, Inspiron Mini 9, máy bên trái, mà nó nhỏ hơn và rẻ hơn so với máy xách tay truyền thống:

http://graphics8.nytimes.com/images/2009/04/02/business/02netbooks01-600.jpg

San Francisco – Sẵn sàng cho bước tiếp theo trong cuộc cách mạng về máy tính cá nhân: siêu mỏng và rẻ kinh khủng.

AT&T đã thông báo hôm thứ ba rằng các khách hàng tại Atlanta có thể có một dạng máy tính cá nhân nhỏ gọn được gọi là Netbook chỉ với 50 USD nếu họ ký một kế hoạch dịch vụ Internet – một lời chào mà công ty điện thoại này có thể giới thiệu ở đâu đó khác nữa sau một giai đoạn thử nghiệm. Năm nay, ít nhất một công ty điện thoại không giây tại Mỹ sẽ có thể đưa ra các netbook tự do với các kế hoạch dữ liệu phải trả tiền, sao chép các chương trình y như vậy tại Nhật Bản, theo các chuyên gia công nghiệp.

Nhưng cuộc cách mạng này không chỉ về việc làm sụt giảm giá thành. Các máy tính cá nhân – và các công ty mà tạo ra các thành phần sống còn của chúng – sắp phải đi qua sự thay đổi đột ngột lớn nhất của họ kể từ khi có máy tính xách tay. Vào cuối năm nay, các khách hàng có lẽ sẽ thấy các máy tính xách tay kích thước mỏng như tờ bìa cuốn sách mà có thể chạy suốt ngày trên một bộ pin và được trang bị với màn hình cảm ứng hoặc các bàn phím trượt ra ngoài.

Nền công nghiệp này đang râm ran tuần này về những thiết bị này tại một hội nghị truyền thông tại Las Vegas, và các khách hàng sẽ thấy những chiếc máy đầu tiên trên các giá bán hàng sớm nhất vào tháng sáu, có thể là từ những hãng hàng đầu về netbook như Acer và Asustek.

“Kỷ nguyên của một máy tính Internet tuyệt vời với giá 99USD đang tới trong năm nay”, Jen – Hsun Huang, giám đốc điều hành của Nvidia, một nhà sản xuất các chip cho đồ hoạ máy tính cá nhân mà đang cố gắng áp dụng trật tự công nghệ mới này, nói. “Máy tính ban đầu mà chúng ta đã biết cho tới ngày hôm nay là một máy tính cá nhân cơ bản, và nó đang chết để được tái phát minh lại”.

SAN FRANCISCO — Get ready for the next stage in the personal computer revolution: ultrathin and dirt cheap.

AT&T announced on Tuesday that customers in Atlanta could get a type of compact PC called a netbook for just $50 if they signed up for an Internet service plan — an offer the phone company may introduce elsewhe-re after a test period. This year, at least one wireless phone company in the United States will probably offer netbooks free with paid data plans, copying similar programs in Japan, according to industry experts.

But this revolution is not just about falling prices. Personal computers — and the companies that make their crucial components — are about to go through their biggest upheaval since the rise of the laptop. By the end of the year, consumers are likely to see laptops the size of thin paperback books that can run all day on a single c-harge and are equipped with touch screens or slide-out keyboards.

The industry is buzzing this week about these devices at a telecommunications conference in Las Vegas, and consumers will see the first machines on shelves as early as June, probably f-rom the netbook pioneers Acer and Asustek.

“The era of a perfect Internet computer for $99 is coming this year,” said Jen-Hsun Huang, the chief executive of Nvidia, a maker of PC graphics chips that is trying to adapt to the new technological order. “The primary computer that we know of today is the basic PC, and it’s dying to be reinvented.”

Một nhóm không được mong đợi các công ty đã nổi lên để giúp hướng tới sự chuyển dịch này – các hãng như Qualcom, Freescale Semiconductor và Samsung Electronics, mà họ làm ra các con chip rẻ tiền, sử dụng ít năng lượng được sử dụng trong các máy điện thoại cầm tay và bây giờ áp dụng sự tinh khôn đó vào các máy tính cá nhân.

Giống như trong mọi cuộc cách mạng, những kẻ đặt ra luật chơi hiện hành – Intel và Microsoft, mà họ làm ra những con chip và phần mềm để chạy hầu hết các máy tính cá nhân – đối mặt với một thách thức chưa từng có đối với sự áp đảo của họ. Microsoft thì thực sự là dễ bị tổn thương, khi nhiều trong số các netbook mới sử dụng các phần mềm Linux thay vì Windows.

“Một sự chuyển dịch rộng lớn trong thị trường khách hàng hướng tới các máy tính cá nhân PC giá rẻ rõ ràng có thể gây áp lực lên doanh số của gần như mọi đối thủ trong chuỗi giá trị này, từ các nhà cung cấp các thành phần tới các nhà bán lẻ”, A. M. Sacconaghi, một nhà phân tích về an ninh của Sanford C. Bernstein & Company, đã viết trong một báo cáo tháng trước. “Tuy nhiên, chúng ta tin tưởng ảnh hưởng này có thể đặc biệt không tốt cho Intel và Microsoft, những hãng ngày nay đang hưởng những vị thế gần độc quyền trong các thị trường tương ứng của họ”.

Cho tới nay, netbook đã lôi cuốn được một số lượng khán thính giả còn tương đối nhỏ. Một số thiết bị cảm thấy giống đồ chơi hoặc các điện thoại lớn quá nhanh nhiều hơn là các máy tính đầy đủ tính năng. Hơn nữa, chúng là một câu chuyện thành công lớn trong nền công nghiệp máy tính cá nhân PC, với lượng bán được dự kiến tăng gấp đôi vào năm nay, ngay cả khi lượng bán PC tổng thể sẽ suy giảm 12%, theo hãng nghiên cứu Gartner. Vào cuối năm 2009, netbook có thể chiếm gần tới 10% thị trường PC, một sự gia tăng đáng kinh ngạc chỉ trong một thời gian ngắn.

Netbook có vấn đề về chạy các phần mềm theo yêu cầu như các trò chơi và các chương trình soạn sửa ảnh. Chúng phục vụ cho những người mà bỏ hầu hết thời gian của họ làm việc với các dịch vụ trực tuyến và muốn một thiết bị rẻ, nhẹ mà họ có thể sử dụng trên đường đi. Hầu hết các netbook được bán ra ngày hôm nay chạy trên một chip của Intel được gọi là Atom, mà nó là phiên bản giá rẻ, sử dụng ít năng lượng của các con chip tiêu chuẩn cho máy tính xách tay của hãng này. Và khoảng 80% các netbook chạy Windows XP, một phiên bản cũ của phần mềm hệ điều hành hàng đầu của Microsoft.

An unexpected group of companies has emerged to help drive this transformation — firms like Qualcomm, Freescale Semiconductor and Samsung Electronics, which make cheap, power-saving chips used in cellphones and are now applying that expertise to PCs.

As in any revolution, the current rulers of the kingdom — Intel and Microsoft, which make the chips and software that run most PCs — face an unprecedented challenge to their dominance. Microsoft is particularly vulnerable, since many of the new netbooks use Linux software instead of Windows.

“A broad shift in the consumer market toward low-cost PCs would clearly put pressure on the revenues of nearly every player in the value chain, f-rom component suppliers to retailers,” wrote A. M. Sacconaghi, a securities analyst with Sanford C. Bernstein & Company, in a report last month. “However, we believe the impact would be especially negative for Intel and Microsoft, who today enjoy near monopoly positions in their respective markets.”

So far, netbooks have appealed to a relatively small audience. Some of the devices feel more like toys or overgrown phones than full-featured computers. Still, they are the big success story in the PC industry, with sales predicted to double this year, even as overall PC sales fall 12 percent, according to the research firm Gartner. By the end of 2009, netbooks could account for close to 10 percent of the PC market, an astonishing rise in a short span.

Netbooks have trouble running demanding software like games and photo-editing programs. They cater instead to people who spend most of their time dealing with online services and want a cheap, light device they can use on the go. Most of the netbooks sold today run on an Intel chip called Atom, which is a lower-cost, lower-power version of the company’s standard laptop chips. And about 80 percent of netbooks run Windows XP, the older version of Microsoft’s flagship software.

Dòng các netbook mới, được xây dựng trên các bộ phận bên trong của máy điện thoại cầm tay, sẽ đe doạ phá vỡ thị trường đó.

Dựa trên một kiến trúc được gọi là ARM, từ hãng ARM Holdings tại Anh, các chip cho điện thoại cầm tay sử dụng ít năng lượng hơn nhiều so với các chip Atom, và chúng kết hợp nhiều chức năng vào chỉ một mẩu silicon. Khoảng 20 USD, chúng sẽ lấy của các nhà sản xuất máy tính ít hơn là một chip Atom với các thành phần có liên quan của nó.

Nhưng chip ARM đi cùng với một thoả hiệp khắc nghiệt – chúng không thể chạy các phiên bản chính của Windows hoặc các phần mềm phụ trợ nổi tiến của nó.

Các nhà sản xuất netbook đã quay sang Linux, một hệ điều hành nguồn mở mà giá có 3 USD thay vì 25 USD mà Microsoft thường lấy cho Windows XP. Chúng cũng khai thác khả năng sử dụng hệ điều hành Android từ Google, ban đầu được thiết kế cho các máy điện thoại cầm tay. (Các công ty như Acer, Dell và Hewlett – Packard đã bán một số netbook dựa trên chip Atom với Linux).

Các nhà sản xuất chip cho máy điện thoại cầm tay viện lý rằng tập hợp ARM-Linux thực sự tốt cho một máy tính có ý nghĩa để làm việc với thư điện tử, Facebook, các dòng video từ các site như YouTube và Hulu, và các tài liệu dựa trên web.

Ví dụ, Freescale, đã tặng các netbook một cách tự do cho một nhóm có độ tuổi từ 14-20 và đã xem điều gì đã xảy ra. “Họ có thể sử dụng nó cho việc truy cập Internet khi ăn sáng hoặc trên xe ô tô, hoặc mang nó tới lớp để ghi bài”, Glen Burchers, giám đốc về marketing sản phẩm cho người tiêu dùng tại Freescale, nói.

Ngài Burchers nói một số các công ty đã làm netbook có thể chỉ ra một vòng đấu mới về các máy tính sử dụng các chip cho điện thoại cầm tay tại triển lãm Computex tại Đài Loan, tháng sáu này.

Qualcomm, công ty tại San Diego mà đã xây dựng một đế chế trên các chip cho các điện thoại cầm tay, gần đây đã giới thiệu Snapdragon, một chip được tạo ra cho các điện thoại thông minh và các máy tính siêu nhẹ. Hãng này đã thông báo những vụ làm ăn để bán chip cho 15 nhà sản xuất thiết bị chính, bao gồm LG, Acer, Samsung và Asustek. Qualcomm nói một vài thiết bị của Snapdragon sẽ xuất hiện vào năm nay có thể có các màn hình từ 10-12 inch.

The new breed of netbooks, built on cellphone innards, threatens to disrupt that oligopoly.

Based on an architecture called ARM, f-rom ARM Holdings in Britain, cellphone chips consume far less power than Atom chips, and they combine many functions onto a single piece of silicon. At around $20, they cost computer makers less than an Atom chip with its associated components.

But the ARM chips come with a severe trade-off — they cannot run the major versions of Windows or its popular complementary software.

Netbook makers have turned to Linux, an open-source operating system that costs $3 instead of the $25 that Microsoft typically c-harges for Windows XP. They are also exploring the possibility of using the Android operating system f-rom Google, originally designed for cellphones. (Companies like Acer, Dell and Hewlett-Packard already sell some Atom-based netbooks with Linux.)

The cellphone-chip makers argue that the ARM-Linux combination is just fine for a computer meant to handle e-mail, Facebook, streaming video f-rom sites like YouTube and Hulu, and Web-based documents.

Freescale, for example, gave free netbooks to a group of 14- to 20-year-olds and watched what happened. “They would use it for Internet access when eating breakfast or on the couch, or bring it to class for taking notes,” said Glen Burchers, the director of consumer products marketing at Freescale.

Mr. Burchers said a number of companies already making netbooks would show a new round of machines using cellphone chips at the Computex trade show in Taipei, Taiwan, this June.

Qualcomm, the San Diego company that built an empire on chips for cellphones, recently introduced Snapdragon, a chip cre-ated for smartphones and ultralight computers. Already, the company has announced deals to sell the chip to 15 major device manufacturers, including LG, Acer, Samsung and Asustek. Qualcomm said some Snapdragon devices appearing this year would have screens of 10 to 12 inches.

Intel và Microsoft cảnh báo rằng các khách hàng phải giữ sự hoài nghi về tốc độ thực thi của máy tính mà có giá thấp hơn 300 USD.

“Khi những thứ này được bán, họ cần những nhãn cảnh báo rõ ràng những gì chúng sẽ không có khả năng thực hiện”, Sean M. Maloney, giám đốc bán hàng và marketing của Intel, nói. “Nó có thể tốt để chờ và chơi với một trong những sản phẩm này trước khi nền công nghiệp biến dạng”.

Hơn nữa, sự dấy lên của các netbook có thể làm tổn hại tới cả 2 hãng này. Trong quý mới nhất của mình, Microsoft đã trình sự suy giảm bán hàng lần đầu tiên trong lịch sử đối với phiên bản PC chạy Windows. Hãng đã đổ lỗi cho các netbook về sự suy giảm này. Trung bình, Microsoft lấy của các nhà sản xuất máy tính 73USD cho Windows Vista, phiên bản Windows được sử dụng trong các máy tính các nhân để bàn và xách tay sử dụng nhiều năng lượng. Giá đó gấp 3 lần những gì hãng nhận được để bán Windows XP trên một netbook.

Đối với Intel, các chip Atom đại diện cho các sản phẩm lợi nhuận thấp hơn, mà nó có thể biến thành một vết thương chính nếu các khách hàng trở nên dễ chịu với các netbook và bắt đầu nhìn nhận chúng như những thay thế cho các máy tính tiêu chuẩn.

Trong báo cáo mới nhất, ngài Sacconaghi đã nói rằng 50% khách hàng có thể có được một máy tính dựa trên chip Atom cho những công việc hàng ngày của họ. Các nhà sản xuất PC như HP, Acer và Dell, mà phải đối mặt với lợi nhuận mỏng như lưỡi dao cạo khi bán các máy tính xách tay, có thể sử dụng việc gia tăng cạnh tranh này để gây áp lực về giá hơn nữa lên cả Microsoft và Intel, ngài Sacconaghi, nói.

Những kẻ thắng cuộc lớn trong sự nổi lên của netbook mà sử dụng các chip cho điện thoại cầm tay có thể là các hãng truyền thông cho điện thoại cầm tay, mà họ có thể có sự truy cập tới một thị trường hoàn toàn mới: người sử dụng máy tính cá nhân PC.

Trong khi đó, Intel mong đợi các netbook giá rẻ để mở rộng thị trường PC để đưa vào cho hàng trăm triệu trẻ em mà có các điện thoại cầm tay nhưng không có máy tính. Hãng này có hàng tá các vụ làm ăn đang tiến hành với các nhà cung cấp dịch vụ để chiếm lĩnh tiềm năng này, ngài Maloney nói. Và vì sự nổi lên của cạnh tranh, ông nói Intel có thể cũng sẽ đưa ra một vài thiết kế máy tính gây ngạc nhiên tại Computex.

Ngài Huang của Nvidia nói nền công nghiệp PC đăng đứng ở điểm bước ngoặt. “Sự phá vỡ sẽ tới từ đáy và sẽ vĩnh viễn thay đổi thị trường này”.

Intel and Microsoft warn that consumers should remain skeptical about the performance of a computer that costs less than $300.

“When these things are sold, they need clear warnings labels about what they won’t be able to do,” said Sean M. Maloney, the chief sales and marketing officer at Intel. “It would be good to wait and play with one of these products before the industry gets carried away.”

Still, the rise of netbooks could hurt both companies. In its last quarter, Microsoft posted the first sales decline in its history for the PC version of Windows. It blamed netbooks for the d-rop. On average, Microsoft c-harges computer makers $73 for Windows Vista, the version of Windows used in desktop and high-powered laptop PCs. That is triple what it receives for a sale of Windows XP for a netbook.

For Intel, the Atom chips represent lower-profit products, which could turn into a major sore spot if consumers become comfortable with netbooks and start to view them as replacements for standard computers.

In his recent report, Mr. Sacconaghi speculated that 50 percent of consumers could get by with an Atom-based computer for their everyday tasks. PC makers like H.P., Acer and Dell, which face razor-thin profit margins selling laptops, could use the rising competition to place more price pressure on both Microsoft and Intel, Mr. Sacconaghi said.

The big winners in the rise of netbooks that use cellphone chips could be the cellphone carriers, which would have access to a whole new market: PC users.

Intel, meanwhile, expects cheap netbooks to expand the PC market to include hundreds of millions of children who have cellphones but no computers. The company has dozens of deals in the works with service providers to seize on this potential, Mr. Maloney said. As for the emerging competition, he said Intel would show off some surprising computer designs at Computex as well.

Mr. Huang of Nvidia said the PC industry sat at an inflection point. “Disruption will come in f-rom the bottom and forever change the market.”

Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập183
  • Máy chủ tìm kiếm5
  • Khách viếng thăm178
  • Hôm nay17,077
  • Tháng hiện tại196,796
  • Tổng lượt truy cập31,352,268
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây