Hải quân (Mỹ) nhắm tới chỉ các hệ thống mở

Thứ hai - 24/03/2008 07:54
Navy to focus only on open systems

By Peter Buxbaum

Published on March 6, 2008

Theo: http://www.fcw.com/online/news/151858-1.html

Bài được đưa lên Internet ngày: 06/03/2008

Lời người dịch: Quân đội Mỹ khẳng định sẽ xây dựng Hệ thống Chiến đấu Tương lai dựa trên các phần mềm nguồn mở (http://blog.360.yahoo.com/blog-LU.CUQA9b6gRyol5jVT.?p=1035), còn Hải quân Mỹ nay khẳng định sẽ chỉ có các hệ thống dựa trên các công nghệ và tiêu chuẩn mở, và rằng: “Những ngày công nghệ sở hữu độc quyền phải được chấm dứt”. Một lần nữa là hồi chuông cảnh tỉnh cho chúng ta về việc xây dựng các hệ thống công nghệ thông tin dựa vào các phần mềm sở hữu độc quyền với các tiêu chuẩn sở hữu độc quyền!

Hải quân sẽ chỉ có các hệ thống dựa trên các công nghệ và tiêu chuẩn mở.

Phó Đô đốc Mark Edwards, chỉ huy phó các hoạt động của hải quân về truyền thông, giật tin vào ngày 05/03 trước các thính giả trong ngày công nghệ thông tin Hải quân tại Vienna, Va., được tài trợ bởi AFCEA quốc tế.

“Những ngày công nghệ sở hữu độc quyền phải được chấm dứt”, ông nói. “Chúng ta sẽ nhân đôi ngân sách công nghệ thông tin của chúng ta trong vài năm tới chỉ để chạy đúng chỗ”.

Bằng việc sử dụng kiến trúc mạng mở, Hải quân có thể nhanh chóng nâng cấp các khả năng của mình và quản lý sự gia tăng yêu cầu, Edwards nói.

The Navy will acquire only systems based on open technologies and standards.

Vice Adm. Mark Edwards, deputy chief of naval operations for communications, broke the news March 5 to a Navy IT Day audience in Vienna, Va., sponsored by AFCEA International.

“The days of proprietary technology must come to an end,” he said. “We will no longer accept systems that couple hardware, software and data.”

The Navy’s decision was informed by a combination of motivations, including the desire to provide the latest capabilities to warfighters and control the costs of its information technology operations, he added.
“We can’t accept the increasing costs of maintaining our present-day capabilities,” Edwards said. “In the civilian marketplace, it’s just the opposite. Some private-sector concerns are cutting their costs by 90 percent while expanding their performance.”

Edwards noted that the Navy has cut the number of databases and applications it maintains and has reduced its networks by 40 percent. “But it is not enough,” he added. “We would have to double our IT budget over the next several years just to run in place.”

By using an open network architecture, the Navy could rapidly upgrade its capabilities and handle increases for demand, Edwards said.

“Trên hết tất cả, chúng ta phải bẻ gẫy những đường ống dẫn lò của dữ liệu sao cho chúng ta có thể chia sẻ các thông tin xuyên các miền”, ông nói.

Sự thất bại trong việc dẫn dắt trong công nghệ có thể có những hậu quả thảm khốc, Edwards nói.

“Tình trạng đang rất giống với Liên Xô vào cuối của cuộc chiến tranh lạnh”, ông nói. “Vì chúng ta đặt chúng vào một vị trí luôn phải chạy đuổi theo, chỉ là sự đe doạ của Sáng kiến Chiến lược Phòng vệ què quặt mà khả năng của Liên Xô tiếp tục cuộc chạy đua vũ trang và cho phép phe của chúng ta ra các điều kiện. Nếu chúng ta đi sau trong công nghệ, thì đối thủ tương lai cuối cùng sẽ đặt điều kiện cho chúng ta”.

“Above all, we must break the stovepipes of data so that we can share information across domains,” he said.
The failure to lead in technology could have dire consequences, Edwards said.

“The situation is very similar to that of the Soviet Uni-on at the end of the Cold War,” he said. “Because we put them in a position of always having to catch up, the mere threat of the Strategic Defense Initiative crippled the Soviet ability to continue the arms race and enabled our side to dictate terms. If we remain behind in technology, a future adversary will eventually bring terms to us.”

Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa

ltnghia@yahoo.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập25
  • Hôm nay784
  • Tháng hiện tại53,707
  • Tổng lượt truy cập15,060,642
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây