Liên minh châu Âu: Quốc hội châu Âu phải áp dụng nguồn mở và các tiêu chuẩn mở

Thứ tư - 26/03/2008 07:59
EU: 'European Parliament should adopt Open Source and Standards'

Open Source News - 11 March 2008 - EU and Europe-wide - General

Theo: http://ec.europa.eu/idabc/en/document/7406/469

Bài được đưa lên Internet ngày: 11/03/2008

Lời người dịch: Chúng ta có thể rút ra được kinh nghiệm của người châu Âu rằng nếu Chính phủ cam kết sử dụng các tiêu chuẩn mở thì cam kết đó có thể sinh ra các phần mềm và nền công nghiệp phần mềm Việt Nam chăng?

A petition calling on the European Parliament to start using Open Source software and to adopt Open Standards was launched Thursday. So far the petition attracted the support of 2342 people.

Một kiến nghị kêu gọi Nghị viện châu Âu bắt đầu sử dụng các phần mềm nguồn mở và áp dụng các tiêu chuẩn mở đã được đưa ra hôm thứ năm. Cho tới nay kiến nghị này đã thu hút được sự ủng hộ của 2342 người.

Sáng kiến này có được sự ủng hộ của đảng Xanh trong nghị viện châu Âu. Liên hệ bằng điện thoại, thành viên nghị viện châu Âu người Tây Ban Nha là David Hammerstein giải thích ông có thể ưu tiên nghị viện chỉ sử dụng các phần mềm nguồn mở. “Trong khi chờ đợi, chúng ta cần chắc chắn các hệ thống công nghệ thông tin của chúng ta làm việc được với các tiêu chuẩn mở, ngay cả nếu dân công nghệ thông tin quyết định sử dụng những ứng dụng nào đó của Microsoft. Ví dụ mọi người mà muốn xem các băng video của nghị viện châu Âu phải không bị ép sử dụng các phần mềm của Microsoft. Chúng ta cần tống khứ đi sự khoá trói này, không chỉ tại nghị viện châu Âu, mà còn tại Uỷ ban châu Âu và Hội đồng châu Âu”.

Trên website của mình, Hammerstein viết: “Chúng ta ủng hộ chiến dịch này vì chúng ta tin tưởng rằng sự độc quyền thực tế hiện này có một ảnh hưởng tiêu cực lên sự đóng góp vào nền dân chủ, sự đổi mới và tính cạnh tranh tại châu Âu”. Ông xem tính tương hợp và các nguyên tắc cơ bản của các tiêu chuẩn mở của Liên minh châu Âu phải được bảo vệ, nếu cần thiết thì đưa lên Toà án Tư pháp của châu Âu.

The initiative has the support of the Greens in the EP. Contacted by phone the Spanish MEP David Hammerstein explains he would prefer that the parliament uses Open Source software exclusively. "In the meantime, we need to make sure our IT systems work with Open Standards, even if the IT people decide to use certain Microsoft applications. For example people who want to watch the video streams of the European Parliament should not to be forced to use Microsoft software. We need to get rid of this lock-in, not only at the EP but also at the European Commission and the European Council."

On his website, MEP Hammerstein writes: "We support the campaign because we believe that the current actual monopoly has a negative effect on democratic participation, innovation and competitiveness in Europe." The MEP considers interoperability and Open Standards basic principles of the European Uni-on that must be defended, up to the European Court of Justice if necessary.

Người dân phải không buộc phải sử dụng các phần mềm của chỉ một hãng để giao tiếp với các đại biểu được bầu của họ hoặc tham gia vào quá trình lập pháp”, những người tổ chức là Diễn đàng Mở châu Âu – OpenForum Europe, Hiệp hội thị trường phần mềm châu Âu và Tổ chức Phần mềm Tự do châu Âu, giải thích. Họ cũng muốn các nghị sĩ quốc hội đảm bảo rằng tất cả các công ty có thể cạnh tranh tự do đối với các hợp đồng công nghệ thông tin tại Nghị viện châu Âu. Điều mong muốn thứ 3 của họ là Nghị viện châu Âu áp dụng các tiêu chuẩn mở và khuyến khích tính tương hợp.

Mark Taylor, một trong những nhà tổ chức của kiến nghị này, bình luận: “Nghị sỹ Hammerstein đã đánh trúng đầu. Liên minh châu Âu bị trói vào định dạng tài liệu nguồn đóng, sở hữu độc quyền”. Taylor, chủ tịch của Nhóm các công ty nguồn mở của Anh, nói rằng nếu Liên minh châu Âu có thể tự cam kết về các tiêu chuẩn mở, điều này sẽ tốt hơn nhiều cho sự cạnh tranh của thị trường hơn là phạt Microsoft vì lạm dụng chống độc quyền. “Một cam kết như vậy cũng có thể sinh ra các phần mềm và nền công nghiệp dịch vụ của châu Âu”.

"Citizens should not have to use the software of a single company in order to communicate with their elected officials or participate in the legislative process", explain the organisers, OpenForum Europe,
the European Software Market Association and The Free Software Foundation Europe. They also want the parliamentarians to ensure that all companies can compete freely for IT contracts at the EP. Their third wish is for the EP to adopt Open Standards and promote interoperability.

Mark Taylor, one of the organisers of the petition, comments: "MEP Hammerstein hits the nail on the head. The EU is tied-in to a proprietary, closed source document format." Taylor, president of the British Open Source Consortium, says that if the EU would commit itself to Open Standards, this would do far more for market competition than fining Microsoft for its anti-trust abuse. "Such a commitment would also regenerate Europe's software and IT services industry."

Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa

ltnghia@yahoo.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập172
  • Máy chủ tìm kiếm5
  • Khách viếng thăm167
  • Hôm nay6,805
  • Tháng hiện tại100,735
  • Tổng lượt truy cập36,159,328
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây