Will Your Next New Car Have Linux Inside?
Mar 14, 2008, 21 :00 UTC (5 Talkback[s]) (2253 reads)
Theo: http://www.linuxtoday.com/infrastructure/2008031400726NWEM
Bài được đưa lên Internet ngày: 14/03/2008
(Other stories by Jack M. Germain)
Lời người dịch: Trong tương lai vài năm nữa, các phần mềm tự do nguồn mở sẽ nằm trong cấu thành của những chiếc ô tô đời mới!
“Trong những năm 1980, các nhà sản xuất ô tô đã bắt đầu sử dụng các máy tính đơn giản được gọi là 'bộ phận kiểm soát động cơ', hoặc ECU (Engine Control Unit), để giám sát và điều phối những thứ như trộn nhiên liệu và đánh lửa định giờ. Kể từ đó, nền công nghiệp thôn dã đã này phát triển xung quanh các phần cứng và phần mềm để bỏ qua, làm qua loa hoặc thay thế hệ thống này. Một mảng đáng kể những công ty trong lĩnh vực này sử dụng các phần mềm nguồn mở, mà chúng cắt giảm giá thành và cải thiện quá trình phát triển này”.
“Sử dụng nguồn mở trong công nghiệp ô tô là ít nhưng đang tăng trưởng. Nền công nghiệp này đang thịnh vượng trong số những bộ vỏ ô tô và những kẻ cuồng tín nguồn mở. Tuy nhiên, nền công nghiệp ô tô chính thống ít quan tâm trong việc chắp vá lại những nền tảng sở hữu độc quyền truyền thống mà sẽ là việc thay thế chúng bằng một dây toàn phần các giải pháp thay thế nguồn mở... ”
Hãy nháy vào đường liên kết bên dưới để đọc toàn văn bài viết này.
"In the 1980s, auto manufacturers began using simple computers called the 'engine control unit,' or ECU, to monitor and regulate such things as fuel mixture and spark plug timing. Since then, a cottage industry has developed around hardware and software to bypass, tinker with or replace this system. A significant chunk of the players in this space use open source software, which cuts down on costs and improves the development process.
"Open source usage in the automotive industry is small but growing. This cottage industry is thriving among hard-core car buffs and open source zealots. However, the mainstream automotive industry has shown little interest in revamping traditional proprietary platforms or replacing them with a full line of open source al-ternatives..."
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...