Bức thư ngỏ gửi Wipro, Infosys và TCS

Chủ nhật - 13/04/2008 08:39
An Open Letter to Wipro, Infosys and TCS

6th April 2008

Theo: http://www.fossmeet.in/node/128

Bài được đưa lên Internet ngày: 06/04/2008

Lời người dịch: “Trên thực tế, sự phát triển của OOXML nhận được sự chấp thuận của ISO đã làm mất giá trị về sự tin cậy của chúng ta trong bản thân quá trình thiết lập các tiêu chuẩn. Chúng tôi hy vọng rằng các bạn sẽ đặt lợi ích của bản thân mình đằng sau các nhu cầu của đất nước chúng ta, hãy thay đổi quyết định của các bạn, và hãy đứng với phần còn lại của đất nước về vấn đề này”. Đó là tâm tư của các công ty Ấn Độ, còn của các công ty Việt Nam thì sao?

Bức thư này là để bày tỏ sự thất vọng sâu sắc của chúng tôi về sự ủng hộ mở của các bạn cho định dạng OOMXL được ép thông qua ISO bởi Microsoft. Là những người khổng lồ về công nghệ thông tin và vì thế là những đại diện cho nền công nghiệp công nghệ thông tin tại đất nước này, nó là một cú sốc lớn cho chúng tôi rằng các bạn không đứng cùng với giới hàn lâm của đất nước và những đại diện như IIT, IIM và IIS trong việc ủng hộ định dạng tài liệu mở ODF mà nó là một tiêu chuẩn mở và tự do thực sự đã được thừa nhận như một tiêu chuẩn ISO. Xét rằng một phần chính các nhân viên của các bạn tới từ các cơ quan như thế này, đó là sự ngạc nhiên đối với chúng tôi rằng các bạn đã quyết định đi thẳng vwosi những quyết định đó. Chúng tôi mong muốn được nghe giải thích của các bạn về những điểm này: (trích dẫn từ www.noooxml.org/petition)

  1. Đã có một tiêu chuẩn ISO26300 có tên là Định dạng Tài liệu Mở – ODF: 2 tiêu chuẩn chỉ làm gia tăng chi phí, tính không chắc chắn và nhầm lẫn cho nền công nghiệp, chính phủ và người dân.

  2. Không có triển khai được chứng minh nào của các đặc tả kỹ thuật OOXML: Microsoft Office 2007 đã tạo ra một phiên bản đặc biệt của OOXML, không phải là một định dạng tệp làm đúng theo đặc tả kỹ thuật của OOXML;

  3. Có những thông tin bị thiếu trong tài liệu đặc tả kỹ thuật, ví dụ làm thế nào để thực hiện một autospacelikeword95 hoặc useword97linebreakrules.

  4. Hơn 10% các ví dụ được đề cập tới trong tiêu chuẩn được đệ trình không hợp lệ với XML;

  5. Không có đảm bảo rằng bất kỳ ai có thể viết một phần mềm mà nó hoàn toàn hoặc một phần triển khai được đặc tả kỹ thuật của OOXML mà không có bổn phận đối với các thiệt hại về bằng sáng chế hoặc các chi phí giấy phép của Microsoft.

  6. Sự đệ trình của tiêu chuẩn này là mâu thuẫn với các tiêu chuẩn ISO khác như ISO 8601 (miêu tả ngày tháng và thời gian), ISO 639 (các mã cho miêu tả Tên và Ngôn ngữ) hoặc ISO/IEC 10118-3 (hàm băm mật mã).

  7. Có một lỗi trong định dạng tệp bảng tính mà nó ngăn cấm vào bất kỳ ngày nào trước năm 1900: những lỗi như thế này sẽ ảnh hưởng tới đặc tả kỹ thuật của OOXML cũng như các phiên bản phần mềm như Microsoft Excel 2000, XP, 2003 hoặc 2007.

  8. Sự đệ trình tiêu chuẩn này đã không được tạo ra bởi việc mang lại cùng các kinh nghiệm và sự tinh thông của tất cả các bên tham gia có quan tâm (như các nhà sản xuất, những người bán, những người mua, những người sử dụng và những người điều chính), ngoài một mình Microsoft.

Với quyết định này, ấn tượng các bạn đang tạo lên các nhân viên trong tương lai của các bạn trong giới hàn lâm là không thật hay ho. Trên thực tế, sự phát triển của OOXML nhận được sự chấp thuận của ISO đã làm mất giá trị về sự tin cậy của chúng ta trong bản thân quá trình thiết lập các tiêu chuẩn. Chúng tôi hy vọng rằng các bạn sẽ đặt lợi ích của bản thân mình đằng sau các nhu cầu của đất nước chúng ta, hãy thay đổi quyết định của các bạn, và hãy đứng với phần còn lại của đất nước về vấn đề này.

Đội FOSSMeet@NITC

http://www.fossmeet.in/nitc
This letter is to express our deep disappointment over your open support to the OOXML format forced through ISO by Microsoft. Being the top IT giants and thus the representatives of the IT industry in the country, it is a great shock to us that you do not stand with academia of the country and its representatives like the IITs, IIMs and IISc in supporting the Open Document Format (ODF) which is a true Free and Open Standard already recognised as an ISO Standard. Considering that a major portion of your employees come f-rom such institutions, it is a wonder to us that you have decided to go ahead with this decisions. We would like to hear your explanation with respect to these points :-(quoted f-rom www.noooxml.org/petition)

1. There is already a standard ISO26300 named Open Document Format (ODF): a dual standard adds costs, uncertainty and confusion to industry, government and citizens;

2. There is no provable implementation of the OOXML specification: Microsoft Office 2007 produces a special version of OOXML, not a file format which complies with the OOXML specification;

3. There is information missing f-rom the specification document, for example how to do a ´autoSpaceLikeWord95´ or ´useWord97LineBreakRules´;

4. More than 10% of the examples mentioned in the proposed standard do not validate as XML;

5. There is no guarantee that anybody can write software that fully or partially implements the OOXML specification without being liable to patent lawsuits or patent license fees by Microsoft;

6. This format conflicts with existing ISO standards, such as ISO 8601 (Representation of dates and times), ISO 639 (Codes for the Representation of Names and Languages) or ISO/IEC 10118-3 (cryptographic hash);

7. There is a bug in the spreadsheet file format which forbids any date before the year 1900: such bugs affect the OOXML specification as well as software applications like Microsoft Excel 2000, XP, 2003 and 2007.

8. This standard proposal was not cre-ated by bringing together the experience and expertise of all interested parties (such as the producers, sellers, buyers, users and regulators), but by Microsoft alone.

With this decision, the impression you are making on your future employees in the academia is not a very pretty one. In fact, the development of OOXML receiving ISO´s approval has devalued our confidence in the standards setting process itself. We hope that you will put self-profit behind our country´s needs, change your decision, and stand with the rest of the country on this issue.

FOSSMeet@NITC Team

http://www.fossmeet.in/nitc

Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa

ltnghia@yahoo.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập217
  • Máy chủ tìm kiếm3
  • Khách viếng thăm214
  • Hôm nay45,043
  • Tháng hiện tại524,669
  • Tổng lượt truy cập32,002,995
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây