Linux không sẵn sàng cho máy tính để bàn? Thật vậy sao?

Thứ tư - 17/10/2007 07:42
Linux Not Ready for the Desktop? Really?

Theo: http://blogs.pcworld.com/communityvoices/archives/2007/10/linux_not_ready.html

Bài được đưa lên Internet ngày: 10/10/2007

Tôi hơi thích thú khi đọc các bình luận của Michael Gartenberg rằng Linux còn chưa sẵn sàng cho máy tính để bàn. Xin hãy đừng nói rằng đối với mọi người, những ai năm ngoái đã truy cập 40,000 lần qua 28 máy tính Linux tại thư viện nhỏ trong thành phố của chúng tôi và trung tâm cộng đồng tại Takoma Park, Maryland. Những người này đang sử dụng một giải pháp Linux được gọi là Hữu ích – Userful, mà nó đang được sử dụng một cách mạnh mẽ hàng ngày.

Những gì quyến rũ nhất đối với tôi là các thành viên của công chúng không có tư tưởng họ sẽ không sử dụng Windows. Họ có khả năng đưa lên các tệp Microsoft Word bằng việc sử dụng OpenOffice, và lưu chúng ngược trở lại vào đĩa một cách tự động trong định dạng của Micrsoft Word. Họ lướt web, kiểm tra thư điện tử, sử dụng chat, xem các video trên YouTube, thăm trang Facebook của họ, học các kỹ năng đánh máy và nhiều thứ khác.

Thư viện công cộng của chúng tôi đưa ra các máy trạm công cộng Linux này đã được tới 3 năm rồi. Mọi người gặp tôi vào hỏi: “Linux trông như thế nào? và tôi trả lời họ với nụ cười nhẹ nhàng: “Máy tính mà bạn vừa sử dụng 2 giờ đồng hồ trước đó là Linux đấy”.

I was somewhat amused to read Michael Gartenberg's comments that Linux is still not ready for the desktop. Please don't tell that to any of the people who last year logged in 40,000 times to the 28 Linux computers at our small town library and community center in Takoma Park, Maryland. These people are using a Linux solution called Userful, which puts up with robust use day in and day out.

What's most fascinating to me is that members of the public have no clue that they're not using Windows. They're able to load up their Microsoft Word files using OpenOffice, and save them back to disk automatically in MS Word format. They surf the web, check email, do instant messaging, view YouTube videos, visit their Facebook page, learn touch typing skills and lots more.

Our public library has been offering these Linux public stations for the past 3 years. People come up to me and ask, “What does Linux look like?” and I answer them with a gentle smile, “The computer you've been using for the past two hours is Linux.”

Bọn trẻ con thích sử dụng chương trình vẽ của OpenOffice để đưa vào các bong bóng cho các bài nói (còn được gọi là “ô gọi”) cho các ảnh động vật buồn cười từ Internet. Một phụ nữ sử dụng trung tâm máy tính của chúng tôi có tới 17 người cháu.

Trước khi tôi bắt đầu công việc này tôi không bao giờ thấy Linux được sử dụng một cách rộng rãi trong một môi trường máy tính để bàn. Vài năm trước tôi có thể đồng ý rằng Linux không thực sự sẵn sàng cho máy tính để bàn. Mặc dù vậy, ngày nay tôi cảm thấy hơi buồn nôn khi tôi nghe thấy mọi người đồng ý rằng Linux không sẵn sàng cho máy tính để bàn. Liệu họ có được thông tin một cách đầy đủ khi họ nói như vậy? Có thể Linux không sẵn sàng đối với máy tính để bàn của họ, nhưng chắc chắn là nó đã sẵn sàng cho các máy tính để bàn của chúng tôi.

Kids love using the OpenOffice draw program to add speech bubbles (also called “callouts”) to funny animal photos f-rom the Internet. People edit their photos using The GIMP. Seniors write their memoirs on our computers. One woman who uses our computer center has 17 great grandchildren.

Before I started this job I had never seen Linux used widely in a desktop environment. A few years ago I might have agreed that Linux is not quite ready for the desktop. Today, though, I get a bit queasy when I hear people say that Linux is not ready for the desktop. Are they fully informed when they make such statements? Maybe Linux is not ready for their desktop, but it sure is ready for ours.

Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa

Công ty Cổ phần phần mềm – Thương mại điện tử Nhất Vinh

ltnghia@yahoo.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập71
  • Máy chủ tìm kiếm2
  • Khách viếng thăm69
  • Hôm nay12,318
  • Tháng hiện tại585,180
  • Tổng lượt truy cập37,386,754
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây